1אנכי הגפן האמתית ואבי הוא הכרם׃
1I am the true vine, and my Father is the husbandman.
2כל שריג בי אשר איננו עשה פרי יסירנו ואשר יעשה פרי יטהרנו להרבות את פריו׃
2Every branch in me that beareth not fruit, he taketh it away: and every [branch] that beareth fruit, he cleanseth it, that it may bear more fruit.
3אתם כעת מטהרים בעבור דברי אשר דברתי אליכם׃
3Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.
4עמדו בי ואני בכם כאשר השריג בל יעשה פרי מאליו אם לא יעמד בגפן כן גם אתם אם לא תעמדו בי׃
4Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; so neither can ye, except ye abide in me.
5אנכי הוא הגפן ואתם השריגים העמד בי ואני בו הוא יעשה פרי לרב כי בלעדי לא תוכלון עשות מאומה׃
5I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for apart from me ye can do nothing.
6איש אשר לא יעמד בי השלך כשריג החוצה וייבש וילקטום וישליכום אל תוך האש והיה לבער׃
6If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and they gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
7והיה אם תעמדו בי ודברי יהיו בכם ככל חפצכם תשאלו ויעשה לכם׃
7If ye abide in me, and my words abide in you, ask whatsoever ye will, and it shall be done unto you.
8בזאת נכבד אבי בעשותכם פרי לרב והייתם לי לתלמידים׃
8Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and [so] shall ye be my disciples.
9כאשר אהבני אבי אהבתי אתכם גם אני ואתם עמדו באהבתי׃
9Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love.
10אם תשמרו את מצותי תעמדו באהבתי כאשר שמרתי גם אני את מצות אבי ועמדתי באהבתו׃
10If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
11את אלה דברתי אליכם בעבור תהיה שמחתי בכם ותמלא שמחתכם׃
11These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and [that] your joy may be made full.
12הנה זאת מצותי כי תאהבון איש את אחיו כאשר אהבתיכם׃
12This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you.
13אין לאיש אהבה יתרה מתתו את נפשו בעד ידידיו׃
13Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
14ואתם ידידי אתם אם תעשו את אשר אני מצוה אתכם׃
14Ye are my friends, if ye do the things which I command you.
15לא אקרא לכם עוד עבדים כי העבד איננו ידע את אשר יעשה אדניו כי אם אמרתי ידידי אתם כי כל אשר שמעתי מאת אבי הודעתי אתכם׃
15No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father, I have made known unto you.
16לא אתם בחרתם בי כי אם אנכי בחרתי בכם והפקדתי אתכם ללכת ולעשות פרי ופריכם יקום והיה כל אשר תשאלו מאבי בשמי יתן לכם׃
16Ye did not choose me, but I chose you, and appointed you, that ye should go and bear fruit, and [that] your fruit should abide: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
17את אלה אני מצוה אתכם למען תאהבון איש את אחיו׃
17These things I command you, that ye may love one another.
18אם העולם שנא אתכם דעו כי אתי שנא ראשונה׃
18If the world hateth you, ye know that it hath hated me before [it hated] you.
19אלו מן העולם הייתם כי אז אהב העולם את אשר לו ויען כי אינכם מן העולם כי אם בחרתי אתכם מתוך העולם לכן העולם ישנא אתכם׃
19If ye were of the world, the world would love its own: but because ye are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hateth you.
20זכרו את דברי אשר דברתי אליכם העבד איננו גדול מאדניו אם רדפו אתי גם אתכם ירדפו אם שמרו את דברי גם את דברכם ישמרו׃
20Remember the word that I said unto you, A servant is not greater than his lord. If they persecuted me, they will also persecute you; if they kept my word, they will keep yours also.
21אבל כל זאת יעשו לכם בעבור שמי כי לא ידעו את שלחי׃
21But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.
22לולא באתי ודברתי אליהם לא היה בהם חטא ועתה לא יוכלון להתנצל על חטאתם׃
22If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin.
23השנא אתי ישנא גם את אבי׃
23He that hateth me hateth my Father also.
24לולא עשיתי בתוכם את המעשים אשר איש זולתי לא עשה לא היה בהם חטא ועתה ראו וישנאו גם אתי גם את אבי׃
24If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
25אך למלאת דבר הכתוב בתורתם שנאת חנם שנאוני׃
25But [this cometh to pass], that the word may be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
26ובבוא הפרקליט אשר אשלחנו לכם מאת אבי רוח האמת היוצא מאת אבי הוא יעיד עלי׃
26But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, [even] the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me:
27וגם אתם תעידו כי מראש הייתם עמדי׃
27and ye also bear witness, because ye have been with me from the beginning.