1בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃
1My son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;
2נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃
2Thou art snared with the words of thy mouth, Thou art taken with the words of thy mouth.
3עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃
3Do this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor;
4אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃
4Give not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids;
5הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃
5Deliver thyself as a roe from the hand [of the hunter], And as a bird from the hand of the fowler.
6לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃
6Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
7אשר אין לה קצין שטר ומשל׃
7Which having no chief, Overseer, or ruler,
8תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃
8Provideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest.
9עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃
9How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
10מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
10[Yet] a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep:
11ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃
11So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.
12אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃
12A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
13קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃
13That winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers;
14תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃
14In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.
15על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃
15Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.
16שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃
16There are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him:
17עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃
17Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
18לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃
18A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief,
19יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃
19A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
20נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃
20My son, keep the commandment of thy father, And forsake not the law of thy mother:
21קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃
21Bind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck.
22בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃
22When thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.
23כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃
23For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
24לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃
24To keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigner's tongue.
25אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃
25Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
26כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃
26For on account of a harlot [a man is brought] to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.
27היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃
27Can a man take fire in his bosom, And his clothes not be burned?
28אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃
28Or can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched?
29כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃
29So he that goeth in to his neighbor's wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.
30לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃
30Men do not despise a thief, if he steal To satisfy himself when he is hungry:
31ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃
31But if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house.
32נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃
32He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
33נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃
33Wounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away.
34כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃
34For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance.
35לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃
35He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.