1הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
1Doth not wisdom cry, And understanding put forth her voice?
2בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
2On the top of high places by the way, Where the paths meet, she standeth;
3ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
3Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:
4אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
4Unto you, O men, I call; And my voice is to the sons of men.
5הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
5O ye simple, understand prudence; And, ye fools, be of an understanding heart.
6שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
6Hear, for I will speak excellent things; And the opening of my lips shall be right things.
7כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
7For my mouth shall utter truth; And wickedness is an abomination to my lips.
8בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
8All the words of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverse in them.
9כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
9They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.
10קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
10Receive my instruction, and not silver; And knowledge rather than choice gold.
11כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
11For wisdom is better than rubies; And all the things that may be desired are not to be compared unto it.
12אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
12I wisdom have made prudence my dwelling, And find out knowledge [and] discretion.
13יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
13The fear of Jehovah is to hate evil: Pride, and arrogancy, and the evil way, And the perverse mouth, do I hate.
14לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
14Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
15בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
15By me kings reign, And princes decree justice.
16בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
16By me princes rule, And nobles, [even] all the judges of the earth.
17אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
17I love them that love me; And those that seek me diligently shall find me.
18עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
18Riches and honor are with me; [Yea], durable wealth and righteousness.
19טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
19My fruit is better than gold, yea, than fine gold; And my revenue than choice silver.
20בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
20I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
21להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
21That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.
22יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
22Jehovah possessed me in the beginning of his way, Before his works of old.
23מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
23I was set up from everlasting, from the beginning, Before the earth was.
24באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
24When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
25בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
25Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth;
26עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
26While as yet he had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world.
27בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
27When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,
28באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
28When he made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong,
29בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
29When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
30ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
30Then I was by him, [as] a master workman; And I was daily [his] delight, Rejoicing always before him,
31משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
31Rejoicing in his habitable earth; And my delight was with the sons of men.
32ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
32Now therefore, [my] sons, hearken unto me; For blessed are they that keep my ways.
33שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
33Hear instruction, and be wise, And refuse it not.
34אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
34Blessed is the man that heareth me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
35כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
35For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.
36וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃
36But he that sinneth against me wrongeth his own soul: All they that hate me love death.