1ויען אליפז התימני ויאמר׃
1Тогава теманецът Елифад в отговор рече:
2החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
2Мъдър човек с вятърничаво ли знание отговаря, И с източен вятър ли пълни корема си?
3הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
3С празни думи ли се препира И с безполезни речи?
4אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
4Наистина ти унищожаваш страха [от Бога], И намаляваш моленето пред Него.
5כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
5Защото беззаконието ти поучава устата ти, И си избрал езика на лукавите.
6ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
6Твоите уста те осъждат, а не аз; Твоите устни свидетелствуват против тебе.
7הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
7Ти ли си първороденият човек? Или създаден ли си преди хълмовете?
8הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
8Чул ли си ти Божиите тайни намерения? Или си заключил в себе си мъдростта?
9מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
9Що знаеш ти, което ние не знаем? Що разбираш ти, което няма у нас?
10גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
10Има и между нас и белокоси и престарели, По-напреднали на възраст и от баща ти.
11המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
11Божиите утешения и меките [Му] към тебе думи Малко нещо ли са за тебе?
12מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
12Какво те блазни сърцето ти, И на какво смигат очите ти,
13כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
13Та обръщаш духът си против Бога, И изпущаш [такива] думи из устата си?
14מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
14Що е човек та да е чист, И роденият от жена та да е праведен?
15הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
15Ето, на светите Си [ангели] Той не се доверява, И небесата не са чисти в очите Му;
16אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
16Колко повече е гнусен и непотребен човек, Който пие неправда като вода!
17אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
17Аз ще ти кажа, послушай ме; И това, което съм видял, ще ти изявя,
18אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
18(Което мъдрите не скриха, но възвестиха, [Както бяха чули] от бащите си;
19להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
19На които биде дадена земята, и само на тях, И чужденец не замина между тях);
20כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
20Нечестивият се мъчи през всичките си дни; И преброени години са запазени за мъчителя.
21קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
21Ужасни гласове има в ушите му, Че като е в спокойствие ще го нападне изтребителя;
22לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
22Не вярва, че ще се върне от тъмнината; И той е очакван от ножа;
23נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
23Скита се да [търси] хляб, [казвайки]: Где е? Знае, че денят на тъмнината е готов до ръката му;
24יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
24Скръб и тъга го плашат, Като цар приготвен за бой му надвиват,
25כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
25Понеже той простря ръката си против Бога, И възгордя се против Всемогъщия,
26ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
26Спусна се на Него с [корав] врат, С дебелите изпъкналости на щитовете си.
27כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
27Понеже покри лицето си с тлъстината си, И затлъсти кръста си,
28וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
28Той се засели в разорени градове, В къщи необитаеми, Готови да станат на купове.
29לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
29Няма да се обогати, и имотът му няма да трае, Нито ще се навеждат до земята произведенията им.
30לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
30Няма да се отърве от тъмнината; Пламък ще изсуши младоците му; И от дишането на [Божиите] уста ще бъде завлечен.
31אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
31Нека не се доверява на суетата, самоизмамен; Защото суета ще бъде заплатата му.
32בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
32Преди времето си ще се изплати, И клонът му няма да раззеленее,
33יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
33Ще изрони неузрялото си грозде като лозата, И ще хвърли цвета си като маслината.
34כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
34Защото дружината на нечестивите ще запустее; И огън ще пояде шатрите на подкупничеството.
35הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃
35Зачват зло, и раждат беззаконие, И сърцето им подготвя измама.