Hebrew: Modern

Bulgarian

Job

30

1ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר מאסתי אבותם לשית עם כלבי צאני׃
1Но сега ми се подсмиват по-младите от мене, Чиито бащи не бих приел да туря с кучетата на стадото си;
2גם כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח׃
2Защото в що можеше да ме ползува силата на ръцете им, Човеци, чиято жизненост бе изчезнала?
3בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה׃
3От немотия и глад те бяха измършавели; Гризяха изсушената земя, отдавна пуста и опустошена;
4הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם׃
4Между храстите късаха слез, И корените на смрика им бяха за храна.
5מן גו יגרשו יריעו עלימו כגנב׃
5Бяха изпъдени измежду [човеците], Които викаха подир тях като подир крадци.
6בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים׃
6Живееха в пукнатините на долините, В дупките на земята и на скалите.
7בין שיחים ינהקו תחת חרול יספחו׃
7Ревяха между храстите. Събираха се под тръните;
8בני נבל גם בני בלי שם נכאו מן הארץ׃
8Безумни и безчестни, Те бидоха изгонени от земята.
9ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה׃
9А сега аз им станах песен, Още им съм и поговорка.
10תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק׃
10Гнусят се от мене, отдалечават се от мене, И не се свенят да плюят в лицето ми.
11כי יתרו פתח ויענני ורסן מפני שלחו׃
11Тъй като [Бог] е съсипал достолепието ми {Или: Разтегнал пояса ми.} и ме е смирил. То и те се разюздиха пред мене.
12על ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם׃
12Отдясно въстават [тия] изроди, Тласкат нозете ми, И приготовляват против мене гибелните си намерения {Или: Пътища.},
13נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו׃
13Развалят пътя ми, Увеличават нещастието ми, И то без да имат помощници.
14כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו׃
14Идат като през широк пролом; Под краха нахвърлят се [върху мене].
15ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי׃
15Ужаси се обърнаха върху мене; Като вятър гонят достолепието ми; И благополучието ми премина като облак.
16ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי עני׃
16И сега душата ми се излива в мене; Скръбни дни ме постигнаха.
17לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון׃
17През нощта костите ми се пронизват в мене, И жилите ми не си почиват {Или: Мъките ми не престават,}.
18ברב כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני׃
18[Само] с голямо усилие се променява дрехата ми; Тя ме стяга както яката на хитона ми.
19הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר׃
19[Бог] ме е хвърлил в калта; И аз съм заприличал на пръст и на прах.
20אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי׃
20Викам към Тебе, но не ми отговаряш; Стоя, и Ти [просто] ме поглеждаш.
21תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני׃
21Обърнал си се да се показваш жесток към мене; С мощната Си ръка ми враждуваш;
22תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה׃
22Издигаш ме, възкачваш ме на вятъра, И стопяваш ме в бурята.
23כי ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל חי׃
23Зная наистина, че ще ме докараш до смърт, И до дома, който е определен за всичките живи.
24אך לא בעי ישלח יד אם בפידו להן שוע׃
24Обаче в падането си човек няма ли да простре ръка, Или да нададе вик в бедствието си?
25אם לא בכיתי לקשה יום עגמה נפשי לאביון׃
25Не плаках ли аз за онзи, който бе отруден? И не се ли оскърби душата ми за сиромаха?
26כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃
26Когато очаквах доброто, тогава дойде злото; И когато ожидах виделината, тогава дойде тъмнината.
27מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני׃
27Червата ми възвират, и не си почиват; Скръбни дни ме постигнаха.
28קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע׃
28Ходя почернял, но не от слънцето; Ставам в събранието и викам за помощ.
29אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃
29Станах брат на чакалите, И другар на камилоптиците.
30עורי שחר מעלי ועצמי חרה מני חרב׃
30Кожата ми почерня на мене, И костите ми изгоряха от огън.
31ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים׃
31[Затова] арфата ми [се измени] в ридание, И свирката ми в глас на плачещи.