1פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
1Сърцето на царя е в ръката на Господа, [като] водни бразди; Той на където иска го обръща.
2כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
2Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
3Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
4Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
5Мислите на трудолюбивите [спомагат] само [да има] изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
6Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, [търсят] смърт.
7שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
7Грабителството на нечестивите ще ги отвлече, Защото отказват да вършат това, което е право.
8הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
8Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
9По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
10Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
11Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание.
12משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
12Справедливият [Бог] наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
13Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
14Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха [укротява] силен гняв.
15שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
15Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
16Човек, който се отбие от пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите {Или: Сенките.}.
17איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
17Който обича удоволствие осиромашава, Който обича вино и масло не забогатява.
18כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
18Нечестивият [ще бъде] откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
19По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
20Скъпоценно съкровище и масло [се намират] в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
21Който следва правда и милост, Намира живот, правда и чест.
22עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
22Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
23Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
24Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
25Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят,
26כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
26Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
27Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
28Лъжливият свидетел ще загине, А човек, който слуша [поука - ще го търсят да] говори всякога.
29העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
29Нечестив човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
30Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃
31Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.