1נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
1За предпочитане е [добро] име, нежели голямо богатство, И благоволение [е по-добро] от сребро и злато.
2עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
2Богат и сиромах се срещат; Господ е Създателят на всички тях.
3ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
3Благоразумният предвижда злото и се укрива. А неразумните вървят напред - и страдат.
4עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
4Наградата на смирението [и] на страха от Господа Е богатство, слава и живот.
5צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
5Тръни и примки има по пътя на опакия, Който пази душата си се отдалечава от тях.
6חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
6Възпитавай детето отрано в подходящия за него път, И не ще се отклони от него, дори когато остарее.
7עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
7Богатият властвува над сиромасите, И който взема на заем е слуга на заемодавеца.
8זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
8Който сее беззаконие ще пожъне бедствие, И жезълът на буйството му ще изчезне.
9טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
9Който има щедро око ще бъде благословен Защото дава от хляба си на сиромаха.
10גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
10Изпъди присмивателя и препирнята ще се махне, И свадата и позорът ще престанат.
11אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
11Който обича чистота в сърцето И има благодатни устни, царят ще му бъде приятел.
12עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
12Очите на Господа пазят [онзи, който има] знание, И той осуетява думите на коварния.
13אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
13Ленивецът казва: Лъв има вън! Ще бъда убит всред улиците!
14שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
14Устата на чужди жени са дълбока яма, И оня, на когото Господ се гневи, ще падне в нея.
15אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
15Безумието е вързано в сърцето на детето, Но тоягата на наказанието ще го изгони от него.
16עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
16Който угнетява сиромаха, за да умножи [богатството] си, И който дава на богатия, непременно [ще изпадне] в немотия.
17הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
17Приклони ухото си та чуй думите на мъдрите, И взимай присърце моето знание,
18כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
18Защото е приятно, ако ги пазиш вътре в себе си, И ако бъдат всякога готови върху устните ти.
19להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
19За да бъде упованието ти на Господа, Аз те научих на [тях] днес - да! тебе.
20הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
20Не писах ли ти хубави неща От съвет и знание.
21להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
21За да те направя да познаеш верността на думите на истината, Та да отговаряш с думи на истината на ония, които те пращат?
22אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
22Не оголвай сиромаха, защото той е беден, Нито притеснявай в портата угнетения,
23כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
23Защото Господ ще защити делото им, И ще оголи живота на ония, които са ги оголили.
24אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
24Не завързвай приятелство с ядовит човек, И не ходи с гневлив човек.
25פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
25Да не би да научиш пътищата му, И да приготвиш примка за душата си.
26אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
26Не бъди от тия, които дават ръка От тия, които стават поръчители за дългове,
27אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
27Ако нямаш с какво да платиш, Защо да вземат постелката ти изпод тебе?
28אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
28Не премествай старите межди, Които са положили бащите ти.
29חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃
29Видял ли си човек трудолюбив в работата си? Той ще стои пред царе, няма да стои пред неизвестни хора.