Hebrew: Modern

Bulgarian

Proverbs

30

1דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃
1Думите на Якеевия син Агур, Массовия [цар, Които] той изговори: - Изморих се, о Боже, изморих се, о Боже, Изнурих се;
2כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי׃
2Защото съм по-скотски от кой да бил човек, И нямам човешки разум;
3ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃
3[Понеже] не научих мъдрост, Нито имам знание за Всесветия.
4מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע׃
4Кой е възлязъл на небето и слязъл? Кой е събрал вятъра в шепите си? Кой е вързал водите в дрехата си? Кой е утвърдил всичките земни краища? Как е името му, и как е името на сина му? [Кажи], ако го знаеш!
5כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃
5Всяко слово Божие е опитано; Той е щит на тия, които уповават на Него.
6אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת׃
6Не притуряй на Неговите думи, Да не би да те изобличи и се укажеш лъжец.
7שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות׃
7Две неща прося от Тебе: Не ми ги отказвай преди да умра: -
8שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי׃
8Отдалечи от мене измамата и лъжата; Не ми давай ни сиромашия, ни богатство; Храни ме с хляба, който ми се пада;
9פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי׃
9Да не би да се преситя, и се отрека [от Тебе] и [да] кажа: Кой е Господ? Или да не би да осиромашея та да открадна, И [да] употребя скверно името на моя Бог.
10אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת׃
10Не одумвай слуга пред господаря му, Да не би да те закълне и ти да се намериш виновен.
11דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך׃
11Има поколение, което кълне баща си, И не благославя майка си.
12דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ׃
12Има поколение, което е чисто пред своите си очи, Обаче не е измито от нечистотата си.
13דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו׃
13Има поколение - колко високо са очите им И [колко] са надигнати клепачите им!
14דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם׃
14Има поколение, чиито зъби са мечове, и челюстните му зъби ножове, За да изпояжда от земята сиромасите, И немотните сред човеците.
15לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון׃
15Пиявицата има две дъщери, [които викат]: Дай, дай! Три неща има, които са ненаситни, - Дори четири, които не казват: Стига! -
16שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון׃
16Адът и неплодната утроба, Земята, която не се насища с вода, И огънят, който не казва: Стига;
17עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר׃
17Окото, което се присмива на баща си, И презира покорност към майка си, Гарвани от долината ще го изкълват, И орлови пилци ще го изядат.
18שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃
18Три неща има, които са непостижими за мене, - Дори четири, които не разбирам:
19דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה׃
19Следите на орел по въздуха, Следите на змия върху канара, Следите на кораб всред морето, И следите на мъж при девица.
20כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃
20Такъв е пътят и на жена прелюбодейка - Яде, бърше си устата и казва: Не съм извършила беззаконие.
21תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת׃
21Поради три неща се тресе земята, Да! поради четири тя не може да търпи:
22תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם׃
22Поради слуга, когато стане цар, И безумен, когато се насити с хляб;
23תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה׃
23Поради омразна жена, когато се омъжи, И слугиня, която измества господарката си.
24ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים׃
24Четири неща има на земята, които са малки, Но са извънредно мъдри:
25הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם׃
25Мравките, [които] не са силни люде, Но лете приготвят храната си;
26שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם׃
26Кролиците, [които] са слаби люде, Но поставят жилищата си на канара;
27מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו׃
27Скакалците, [които] нямат цар, Но излизат всички по дружини;
28שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך׃
28И гущерът, [който] можеш да хванеш в ръка, Но пак се намира в царските палати.
29שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת׃
29Три неща има, които вървят величаво, Дори четири, които ходят благородно:
30ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל׃
30Лъвът, който е най-силен от животните, И не се връща надире пред никого;
31זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו׃
31Стегнатият през корем [кон]; козелът; И царят, против когото не може да се въстава.
32אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה׃
32Ако си постъпил безумно, като си се надигнал, Или ако си намислил зло, [тури] ръка на устата си.
33כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב׃
33Защото [както], като се бие мляко, изважда се масло, И като се блъска нос, изважда се кръв, Така и, като се подбужда гняв, изкарва се крамола.