1שיר השירים אשר לשלמה׃
1Соломоновата песен на песните.
2ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין׃
2Нека ме целуне с целувките на устата си, Защото любовта ти е по-желателна от виното.
3לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך׃
3Твоите масла са благоуханни; Името ти е [ароматно като] излеяно масло; Затова те обичат девиците.
4משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך׃
4Привлечи ме; ние ще тичаме след тебе. Царят ме въведе във вътрешните си стаи; Ще се радваме и ще [се] {В изданието от 1940 г. "се" липсва.} веселим за тебе, Ще спомняме твоята любов повече от виното; С право те обичат!
5שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה׃
5Черна съм, но хубава, ерусалимски дъщери, Като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
6אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי׃
6Не ме гледайте, че съм почерняла, Понеже слънцето ме е припърлило. Синовете на майка ми, като се разгневиха на мене, Поставиха ме пазачка на лозята; Но своето лозе не опазих.
7הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃
7Кажи ми ти, кого люби душата ми, Где пасеш [стадото си], где [го] успокояваш на пладне; Че защо да съм като една, която се скита Край стадата на твоите другари?
8אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים׃
8Ако ти не знаеш, хубавице между жените, Излез по дирите на стадата И паси яретата си при шатрите на овчарите.
9לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃
9Уподобих те, любезна моя, На конете от Фараоновите колесници.
10נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים׃
10Красиви са твоите бузи с плетенки, И шията ти с огърлици.
11תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף׃
11Ще ти направим златни плетеници Със сребърни копчета.
12עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃
12Докато царят [седи] на трапезата си, Нардът ми издава благоуханието си.
13צרור המר דודי לי בין שדי ילין׃
13Възлюбеният ми е за мене [като] китка от смирна, Която лежи между гърдите ми.
14אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי׃
14Възлюбленият ми е за мене [като] кипрова китка В лозята на Енгади.
15הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים׃
15Ето, хубава си, любезна моя, ето, хубава си; Очите ти [са като] на гълъбите.
16הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה׃
16Ето, хубав си, любезни ми, да! приятен си; И постелката ни е зеленината.
17קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים׃
17Гредите на къщите ни са кедрови, Дъските ни са кипарисови.