Hebrew: Modern

Welsh

Numbers

26

1ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
1 Ar �l y pla dywedodd yr ARGLWYDD wrth Moses ac wrth Eleasar fab Aaron yr offeiriad,
2שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
2 "Gwnewch gyfrifiad o holl gynulliad pobl Israel yn �l eu tylwythau, gan restru pawb yn Israel sy'n ugain oed a throsodd, ac yn abl i fynd i ryfel."
3וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
3 Felly dywedodd Moses ac Eleasar yr offeiriad wrth y bobl yng ngwastadedd Moab, gyferbyn � Jericho ger yr Iorddonen,
4מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
4 am restru'r rhai oedd yn ugain oed a throsodd, fel yr oedd yr ARGLWYDD wedi gorchymyn i Moses. Dyma'r Israeliaid a ddaeth allan o wlad yr Aifft:
5ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
5 Reuben, cyntafanedig Israel; meibion Reuben: o Hanoch, teulu'r Hanochiaid; o Palu, teulu'r Paluiaid;
6לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
6 o Hesron, teulu'r Hesroniaid; o Carmi, teulu'r Carmiaid.
7אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
7 Dyma gyfanswm teuluoedd y Reubeniaid: pedwar deg tair o filoedd, saith gant a thri deg.
8ובני פלוא אליאב׃
8 Mab Palu: Eliab.
9ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
9 Meibion Eliab: Nemuel, Dathan ac Abiram. Dyma'r Dathan a'r Abiram a anogodd y cynulliad i ymuno � chwmni Cora i gwyno yn erbyn Moses ac Aaron, ac yn erbyn yr ARGLWYDD;
10ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
10 agorodd y ddaear ei genau a'u llyncu hwy a Cora, a bu farw'r cwmni pan losgwyd dau gant a hanner ohonynt mewn t�n, fel rhybudd.
11ובני קרח לא מתו׃
11 Er hyn, ni fu farw meibion Cora.
12בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
12 Meibion Simeon yn �l eu teuluoedd: o Nemuel, teulu'r Nemueliaid; o Jamin, teulu'r Jaminiaid; o Jachin, teulu'r Jachiniaid;
13לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
13 o Sera, teulu'r Serahiaid; o Saul, teulu'r Sauliaid.
14אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
14 Dyma deuluoedd y Simeoniaid, dau ddeg dwy o filoedd a dau gant.
15בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
15 Meibion Gad yn �l eu teuluoedd: o Seffon, teulu'r Seffoniaid; o Haggi, teulu'r Haggiaid; o Suni, teulu'r Suniaid;
16לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
16 o Osni, teulu'r Osniaid; o Eri, teulu'r Eriaid;
17לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
17 o Arod, teulu'r Arodiaid; o Areli, teulu'r Areliaid.
18אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
18 Dyma deuluoedd meibion Gad, cyfanswm o ddeugain mil a phum cant.
19בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
19 Meibion Jwda: Er ac Onan; bu farw Er ac Onan yng ngwlad Canaan.
20ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
20 Meibion Jwda yn �l eu teuluoedd oedd: o Sela, teulu'r Selaniaid; o Peres, teulu'r Peresiaid; o Sera, teulu'r Serahiaid.
21ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
21 Meibion Peres oedd: o Hesron, teulu'r Hesroniaid; o Hamul, teulu'r Hamuliaid.
22אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
22 Dyma deuluoedd Jwda, cyfanswm o saith deg chwech o filoedd a phum cant.
23בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
23 Meibion Issachar yn �l eu teuluoedd: o Tola, teulu'r Tolaiaid; o Pua, teulu'r Puhiaid;
24לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
24 o Jasub, teulu'r Jasubiaid; o Simron, teulu'r Simroniaid.
25אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
25 Dyma deuluoedd Issachar, cyfanswm o chwe deg pedair o filoedd a thri chant.
26בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
26 Meibion Sabulon yn �l eu teuluoedd: o Sered, teulu'r Sardiaid; o Elon, teulu'r Eloniaid; o Jahleel, teulu'r Jahleeliaid.
27אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
27 Dyma deuluoedd y Sabuloniaid, cyfanswm o drigain mil a phum cant.
28בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
28 Meibion Joseff, sef Manasse ac Effraim, yn �l eu teuluoedd:
29בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
29 Meibion Manasse: o Machir, teulu'r Machiriaid; yr oedd Machir yn dad i Gilead; o Gilead, teulu'r Gileadiaid.
30אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
30 Dyma feibion Gilead: o Jeser, teulu'r Jeseriaid; o Helec, teulu'r Heleciaid;
31ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
31 o Asriel, teulu'r Asrieliaid; o Sechem, teulu'r Sechemiaid;
32ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
32 o Semida, teulu'r Semidiaid; o Heffer, teulu'r Hefferiaid.
33וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
33 Nid oedd gan Seloffehad fab Heffer feibion, dim ond merched; enwau merched Seloffehad oedd Mala, Noa, Hogla, Milca a Tirsa.
34אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
34 Dyma deuluoedd Manasse, cyfanswm o bum deg dwy o filoedd a saith gant.
35אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
35 Dyma feibion Effraim yn �l eu teuluoedd: o Suthela, teulu'r Sutheliaid; o Becher, teulu'r Becheriaid; o Tahan, teulu'r Tahaniaid.
36ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
36 Dyma feibion Suthela: o Eran, teulu'r Eraniaid.
37אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
37 Dyma deuluoedd meibion Effraim, cyfanswm o dri deg dwy o filoedd a phum cant. Dyma feibion Joseff yn �l eu teuluoedd.
38בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
38 Meibion Benjamin yn �l eu teuluoedd: o Bela, teulu'r Belaiaid; o Asbel, teulu'r Asbeliaid; o Ahiram, teulu'r Ahiramiaid;
39לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
39 o Suffam, teulu'r Suffamiaid; o Huffam, teulu'r Huffamiaid.
40ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
40 Meibion Bela oedd Ard a Naaman; o Ard, teulu'r Ardiaid; o Naaman, teulu'r Naamaniaid.
41אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
41 Dyma feibion Benjamin yn �l eu teuluoedd, cyfanswm o bedwar deg pump o filoedd a chwe chant.
42אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
42 Dyma feibion Dan yn �l eu teuluoedd: o Suham, teulu'r Suhamiaid. Dyma dylwyth Dan yn �l eu teuluoedd.
43כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
43 Cyfanswm holl deuluoedd y Suhamiaid oedd chwe deg pedair o filoedd a phedwar cant.
44בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
44 Meibion Aser yn �l eu teuluoedd: o Jimna, teulu'r Jimniaid; o Jesui, teulu'r Jesuiaid; o Bereia, teulu'r Bereiaid.
45לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
45 O feibion Bereia: o Heber, teulu'r Heberiaid; o Malciel, teulu'r Malcieliaid.
46ושם בת אשר שרח׃
46 Enw merch Aser oedd Sara.
47אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
47 Dyma deuluoedd meibion Aser, cyfanswm o bum deg tair o filoedd a phedwar cant.
48בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
48 Meibion Nafftali yn �l eu teuluoedd: o Jahseel, teulu'r Jahseeliaid; o Guni, teulu'r Guniaid;
49ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
49 o Jeser, teulu'r Jeseriaid; o Silem, teulu'r Silemiaid.
50אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
50 Dyma dylwyth Nafftali yn �l eu teuluoedd, cyfanswm o bedwar deg pump o filoedd a phedwar cant.
51אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
51 Dyma gyfanswm yr Israeliaid: chwe chant ac un o filoedd saith gant a thri deg.
52וידבר יהוה אל משה לאמר׃
52 Dywedodd yr ARGLWYDD wrth Moses,
53לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
53 "I'r rhain, yn �l nifer yr enwau, y rhennir y tir yn etifeddiaeth.
54לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
54 I'r llwythau mawr rho etifeddiaeth fawr, ac i'r llwythau bychain rho etifeddiaeth fechan; rhanna'r etifeddiaeth i bob llwyth yn �l y nifer sydd ynddo.
55אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
55 Yr wyt i rannu'r tir trwy goelbren, ac y maent i etifeddu yn �l enwau llwythau eu hynafiaid.
56על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
56 Rhennir yr etifeddiaeth trwy'r coelbren rhwng y rhai mawr a'r rhai bychain."
57ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
57 Dyma'r Lefiaid a restrwyd yn �l eu teuluoedd: o Gerson, teulu'r Gersoniaid; o Cohath, teulu'r Cohathiaid; o Merari, teulu'r Merariaid.
58אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
58 Dyma deuluoedd Lefi: y Libniaid, yr Hebroniaid, y Mahliaid, y Musiaid a'r Corahiaid. Yr oedd Cohath yn dad i Amram.
59ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
59 Enw gwraig Amram oedd Jochebed ferch Lefi, a anwyd iddo yn yr Aifft; ac i Amram fe anwyd ohoni hi Aaron, Moses a'u chwaer Miriam.
60ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
60 I Aaron fe anwyd Nadab, Abihu, Eleasar ac Ithamar;
61וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
61 ond bu farw Nadab ac Abihu wrth iddynt offrymu t�n halogedig gerbron yr ARGLWYDD.
62ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
62 Rhestrwyd dau ddeg tair o filoedd ohonynt, sef pob gwryw mis oed a throsodd; ni restrwyd hwy ymhlith pobl Israel, oherwydd nid oedd ganddynt hwy etifeddiaeth ymhlith yr Israeliaid.
63אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
63 Dyma'r Israeliaid a restrwyd gan Moses ac Eleasar yr offeiriad yng ngwastadedd Moab, gyferbyn � Jericho ger yr Iorddonen.
64ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
64 Nid oedd ymhlith y rhain yr un o'r Israeliaid a restrwyd gan Moses ac Aaron yr offeiriad yn anialwch Sinai,
65כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃
65 oherwydd yr oedd yr ARGLWYDD wedi dweud y byddent hwy farw yn yr anialwch. Ni adawyd neb ohonynt, heblaw Caleb fab Jeffunne, a Josua fab Nun.