1מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
1 Y mae ateb llednais yn dofi dig, ond gair garw yn cynnau llid.
2לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃
2 Y mae tafod y doeth yn clodfori deall, ond genau ffyliaid yn parablu ffolineb.
3בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃
3 Y mae llygaid yr ARGLWYDD ym mhob man, yn gwylio'r drwg a'r da.
4מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃
4 Y mae tafod tyner yn bren bywiol, ond tafod garw yn dryllio'r ysbryd.
5אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃
5 Diystyra'r ff�l ddisgyblaeth ei dad, ond deallus yw'r un a rydd sylw i gerydd.
6בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
6 Y mae llawer o gyfoeth yn nhu375?'r cyfiawn, ond trallod sydd yn enillion y drygionus.
7שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
7 Gwasgaru gwybodaeth y mae genau'r doeth, ond nid felly feddwl y ffyliaid.
8זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃
8 Ffiaidd gan yr ARGLWYDD yw aberth y drygionus, ond y mae gweddi'r uniawn wrth ei fodd.
9תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃
9 Ffiaidd gan yr ARGLWYDD yw ffordd y drygionus, ond y mae'n caru'r rhai sy'n dilyn cyfiawnder.
10מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃
10 Bydd disgyblaeth lem ar yr un sy'n gadael y ffordd, a bydd y sawl sy'n cas�u cerydd yn trengi.
11שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃
11 Y mae Sheol ac Abadon dan lygad yr ARGLWYDD; pa faint mwy feddyliau pobl?
12לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
12 Nid yw'r gwatwarwr yn hoffi cerydd; nid yw'n cyfeillachu �'r doethion.
13לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃
13 Y mae calon lawen yn sirioli'r wyneb, ond dryllir yr ysbryd gan boen meddwl.
14לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃
14 Y mae calon ddeallus yn ceisio gwybodaeth, ond y mae genau'r ffyliaid yn ymborthi ar ffolineb.
15כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃
15 I'r cystuddiol, y mae pob diwrnod yn flinderus, ond y mae calon hapus yn wledd wastadol.
16טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃
16 Gwell ychydig gydag ofn yr ARGLWYDD na chyfoeth mawr a thrallod gydag ef.
17טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
17 Gwell yw pryd o lysiau lle mae cariad, nag ych pasgedig a chasineb gydag ef.
18איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
18 Y mae un drwg ei dymer yn codi cynnen, ond y mae'r amyneddgar yn tawelu cweryl.
19דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
19 Y mae ffordd y diog fel llwyn mieri, ond llwybr yr uniawn fel priffordd wastad.
20בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
20 Rhydd mab doeth lawenydd i'w dad, ond y mae'r ff�l yn dilorni ei fam.
21אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
21 Y mae ffolineb yn ddifyrrwch i'r disynnwyr, ond y mae'r deallus yn cadw ffordd union.
22הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃
22 Drysir cynlluniau pan nad oes ymgynghori, ond daw llwyddiant pan geir llawer o gynghorwyr.
23שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃
23 Caiff rhywun foddhad pan fydd ganddo ateb, a beth sy'n well na gair yn ei bryd?
24ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃
24 Y mae ffordd y bywyd yn dyrchafu'r deallus, i'w droi oddi wrth Sheol isod.
25בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃
25 Y mae'r ARGLWYDD yn dymchwel tu375?'r balch, ond yn diogelu terfynau'r weddw.
26תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃
26 Ffiaidd gan yr ARGLWYDD yw bwriadau drwg, ond y mae geiriau pur yn hyfrydwch iddo.
27עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃
27 Y mae'r un sy'n awchu am elw yn creu anghydfod yn ei du375?, ond y sawl sy'n cas�u cil-dwrn yn cael bywyd.
28לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃
28 Y mae'r cyfiawn yn ystyried cyn rhoi ateb, ond y mae genau'r drygionus yn parablu drwg.
29רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
29 Pell yw'r ARGLWYDD oddi wrth y drygionus, ond gwrendy ar weddi'r cyfiawn.
30מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃
30 Y mae llygaid sy'n gloywi yn llawenhau'r galon, a newydd da yn adfywio'r corff.
31אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
31 Y mae'r glust sy'n gwrando ar wersi bywyd yn aros yng nghwmni'r doeth.
32פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃
32 Y mae'r un sy'n gwrthod disgyblaeth yn ei gas�u ei hun, ond y sawl sy'n gwrando ar gerydd yn berchen deall.
33יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃
33 Y mae ofn yr ARGLWYDD yn ddisgyblaeth mewn doethineb, a gostyngeiddrwydd yn arwain i anrhydedd.