1לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
1 Pobl biau trefnu eu meddyliau, ond oddi wrth yr ARGLWYDD y daw ateb y tafod.
2כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
2 Y mae holl ffyrdd rhywun yn bur yn ei olwg ei hun, ond y mae'r ARGLWYDD yn pwyso'r cymhellion.
3גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
3 Cyflwyna dy weithredoedd i'r ARGLWYDD, a chyflawnir dy gynlluniau.
4כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
4 Gwnaeth yr ARGLWYDD bob peth i bwrpas, hyd yn oed y drygionus ar gyfer dydd adfyd.
5תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
5 Ffiaidd gan yr ARGLWYDD yw pob un balch; y mae'n sicr na chaiff osgoi cosb.
6בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
6 Trwy deyrngarwch a ffyddlondeb y maddeuir camwedd, a thrwy ofn yr ARGLWYDD y troir oddi wrth ddrwg.
7ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
7 Pan yw'r ARGLWYDD yn hoffi ffyrdd rhywun, gwna hyd yn oed i'w elynion fyw mewn heddwch ag ef.
8טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
8 Gwell ychydig gyda chyfiawnder nag enillion mawr heb farn.
9לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
9 Y mae meddwl rhywun yn cynllunio'i ffordd, ond yr ARGLWYDD sy'n trefnu ei gamre.
10קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
10 Ceir dyfarniad oddi ar wefusau'r brenin; nid yw ei enau yn bradychu cyfiawnder.
11פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
11 Mater i'r ARGLWYDD yw mantol a chloriannau cyfiawn; a'i waith ef yw'r holl bwysau yn y god.
12תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
12 Ffiaidd gan frenhinoedd yw gwneud drwg, oherwydd trwy gyfiawnder y sicrheir gorsedd.
13רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
13 Hyfrydwch brenin yw genau cyfiawn, a hoffa'r sawl sy'n llefaru'n uniawn.
14חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
14 Y mae llid brenin yn gennad angau, ond fe'i dofir gan yr un doeth.
15באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
15 Yn llewyrch wyneb brenin y ceir bywyd, ac y mae ei ffafr fel cwmwl glaw yn y gwanwyn.
16קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
16 Gwell nag aur yw ennill doethineb, a gwell dewis deall nag arian.
17מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
17 Y mae priffordd yr uniawn yn troi oddi wrth ddrygioni, a chadw ei fywyd y mae'r un sy'n gwylio'i ffordd.
18לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
18 Daw balchder o flaen dinistr, ac ymffrost o flaen cwymp.
19טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
19 Gwell bod yn ddistadl gyda'r anghenus na rhannu ysbail gyda'r balch.
20משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
20 Y mae'r medrus yn ei fater yn llwyddo, a'r un sy'n ymddiried yn yr ARGLWYDD yn ddedwydd.
21לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
21 Y doeth o galon a ystyrir yn ddeallus, a geiriau deniadol sy'n ychwanegu dysg.
22מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
22 Y mae deall yn ffynnon bywyd i'w berchennog, ond ffolineb yn ddisgyblaeth i ffyliaid.
23לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
23 Y mae meddwl y doeth yn gwneud ei eiriau'n ddeallus, ac yn ychwanegu dysg at ei ymadroddion.
24צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
24 Y mae geiriau teg fel diliau m�l, yn felys i'r blas ac yn iechyd i'r corff.
25יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
25 Y mae ffordd sy'n ymddangos yn union, ond sy'n arwain i farwolaeth.
26נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
26 Angen llafurwr sy'n gwneud iddo lafurio, a'i enau sy'n ei annog ymlaen.
27איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
27 Y mae dihiryn yn cynllunio drwg; y mae fel t�n poeth ar ei wefusau.
28איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
28 Y mae rhywun croes yn creu cynnen, a'r straegar yn gwahanu cyfeillion.
29איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
29 Y mae rhywun traws yn denu ei gyfaill, ac yn ei arwain ar ffordd wael.
30עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
30 Y mae'r un sy'n wincio llygad yn cynllunio trawster, a'r sawl sy'n crychu ei wefusau yn gwneud drygioni.
31עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
31 Y mae gwallt sy'n britho yn goron anrhydedd; fe'i ceir wrth rodio'n gyfiawn.
32טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
32 Gwell bod yn amyneddgar nag yn rhyfelwr, a rheoli tymer na chipio dinas.
33בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃
33 Er bwrw'r coelbren i'r arffed, oddi wrth yr ARGLWYDD y daw pob dyfarniad.