1איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
1کسی که بعد از سرزنش زیاد بازهم سرسختی کند، ناگهان خُرد می شود و علاجی نخواهد داشت.
2ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃
2تا وقتی که قدرت به دست اشخاص نیک باشد، مردم خوشحال هستند، ولی اگر قدرت به دست افراد بد افتد، مردم می نالند.
3איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃
3پسر عاقل پدر خود را خوشحال می سازد، اما پسری که بدنبال زنان بدکار می رود، دارائی او را برباد می دهد.
4מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃
4پادشاه عادل به کشور خود ثبات می بخشد، ولی آنکه رشوت می گیرد، مملکت خود را نابود می سازد.
5גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃
5شخص متملق با چاپلوسی به دوست خود صدمه می زند.
6בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃
6اشخاص بدکار در دام گناه خود گرفتار می شوند، اما شادکامی نصیب مردم راستکار می گردد.
7ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃
7شخص راستکار نسبت به فقرا با انصاف است، اما آدم بدکار به فکر آن ها نیست.
8אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃
8شخص احمقی که دیگران را مسخره می کند، شهری را به آشوب می آورد، اما آدم دانا خشم را فرو می نشاند.
9איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃
9وقتی یک آدم عاقل با یک شخص احمق به محکمه می رود، مرد احمق خشمگین می شود و او را مسخره می کند و کار بجائی نمی رسد.
10אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃
10اشخاص خون آشام از افراد راستکار متنفرند و قصد جانشان را دارند.
11כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃
11آدم احمق بزودی خشم خود را ظاهر می سازد، اما شخص عاقل از خشم خود جلوگیری می کند.
12משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
12اگر حاکم به سخنان دروغ گوش بدهد، تمام خادمانش دروغگو می شوند.
13רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃
13فقیر و ثروتمند در یک چیز مثل هم هستند: خداوند به هر دوی آن ها چشم بینا داده است.
14מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃
14پادشاهی که نسبت به مردم مسکین با انصاف باشد، سلطنتش همیشه پایدار می ماند.
15שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
15برای تربیۀ کودکان چوب و تأديب لازم است، اگر او را آزاد گذاری و سرزنش نکنی، باعث شرمندگی مادر خود می شود.
16ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃
16وقتی اشخاص بدکار به قدرت می رسند، فساد زیاد می شود. اما مردم راستکار سقوط آن ها را بچشم خواهند دید.
17יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃
17فرزندت را تأدیب کن تا باعث خوشی و آرامش تو گردد.
18באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃
18مردمی که راهنمای شان خدا نباشد، سرکش می شوند، خوشا بحال قومی که از احکام خدا پیروی می کنند.
19בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃
19خادمان تنها با نصیحت اصلاح نمی شوند، زیرا آن ها هرچند سخنان ترا بفهمند، اما به آن ها توجه نمی کنند.
20חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃
20شخصی که بدون فکر کردن و با عجله حرف می زند، از یک احمق هم بدتر است.
21מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃
21خادمی که آقایش او را از کودکی بناز پرورده باشد، سرانجام تمام دارائی آقای خود را غصب می کند.
22איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃
22شخص تندخو نزاع برپا می کند و آدم بدخُلق فتنه انگیز است.
23גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
23تکبر، انسان را به زمین می زند، اما فروتنی باعث سرفرازی می شود.
24חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃
24کسی که با دزد همدست می شود، به جان خود دشمنی می کند، اگر در محکمه حقیقت را بگوید، مجازات خواهد شد و اگر حقیقت را نگوید، خدا او را لعنت می کند.
25חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃
25کسی که از انسان می ترسد در دام می افتد، اما هرکه بر خدا توکل می کند، در امان می ماند.
26רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃
26بسیاری از مردم از حاکم انتظار لطف را دارند، اما داوری فقط به دست خداوند است.اشخاص راستکار از بدکاران نفرت دارند و بدکاران از مردم راستکار.
27תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃
27اشخاص راستکار از بدکاران نفرت دارند و بدکاران از مردم راستکار.