Hebrew: Modern

Darby's Translation

Job

29

1ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
1And Job continued his parable and said,
2מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני׃
2Oh that I were as in months past, as in the days when +God preserved me;
3בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך׃
3When his lamp shone over my head, [and] by his light I walked through darkness;
4כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי׃
4As I was in the days of my youth, when the secret counsel of +God was over my tent,
5בעוד שדי עמדי סביבותי נערי׃
5When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
6ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן׃
6When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
7בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי׃
7When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,
8ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו׃
8The young men saw me, and hid themselves; and the aged arose [and] stood up;
9שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃
9Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
10קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃
10The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
11כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני׃
11When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me;
12כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃
12For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
13ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃
13The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
14צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃
14I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
15עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃
15I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;
16אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו׃
16I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;
17ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף׃
17And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
18ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים׃
18And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand;
19שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי׃
19My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;
20כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃
20My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
21לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי׃
21Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel:
22אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃
22After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
23ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש׃
23And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.
24אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃
24[If] I laughed on them, they believed [it] not; and they troubled not the serenity of my countenance.
25אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם׃
25I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.