1ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם׃
1And the sabbath being [now] past, Mary of Magdala, and Mary the [mother] of James, and Salome, bought aromatic spices that they might come and embalm him.
2ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש׃
2And very early on the first [day] of the week they come to the sepulchre, the sun having risen.
3ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר׃
3And they said to one another, Who shall roll us away the stone out of the door of the sepulchre?
4ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד׃
4And when they looked, they see that the stone has been rolled [away], for it was very great.
5ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה׃
5And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right, clothed in a white robe, and they were amazed and alarmed;
6ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו׃
6but he says to them, Be not alarmed. Ye seek Jesus, the Nazarene, the crucified one. He is risen, he is not here; behold the place where they had put him.
7אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם׃
7But go, tell his disciples and Peter, he goes before you into Galilee; there shall ye see him, as he said to you.
8ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו׃
8And they went out, and fled from the sepulchre. And trembling and excessive amazement possessed them, and they said nothing to any one, for they were afraid.
9והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים׃
9Now when he had risen very early, the first [day] of the week, he appeared first to Mary of Magdala, out of whom he had cast seven demons.
10ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים׃
10*She* went and brought word to those that had been with him, [who were] grieving and weeping.
11וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה׃
11And when these heard that he was alive and had been seen of her, they disbelieved [it].
12ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה׃
12And after these things he was manifested in another form to two of them as they walked, going into the country;
13והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו׃
13and *they* went and brought word to the rest; neither did they believe them.
14ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים׃
14Afterwards as they lay at table he was manifested to the eleven, and reproached [them with] their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen him risen.
15ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה׃
15And he said to them, Go into all the world, and preach the glad tidings to all the creation.
16המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם׃
16He that believes and is baptised shall be saved, and he that disbelieves shall be condemned.
17ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃
17And these signs shall follow those that have believed: in my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;
18נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם׃
18they shall take up serpents; and if they should drink any deadly thing it shall not injure them; they shall lay hands upon the infirm, and they shall be well.
19ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים׃
19The Lord therefore, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat at the right hand of God.
20והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן׃
20And they, going forth, preached everywhere, the Lord working with [them], and confirming the word by the signs following upon [it].