Hebrew: Modern

Darby's Translation

Romans

9

1אמת אני מדבר במשיח ולא אשקף ודעתי מעידה לי ברוח הקדש׃
1I say [the] truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in [the] Holy Spirit,
2כי גדול עצבוני ואין קץ לדאבון לבי׃
2that I have great grief and uninterrupted pain in my heart,
3כי מי יתן היתי אני מחרם מן המשיח בעד אחי שארי ובשרי׃
3for I have wished, I myself, to be a curse from the Christ for my brethren, my kinsmen, according to flesh;
4אשר הם בני ישראל ויש להם משפט הבנים והכבוד והבריתות ומתן התורה והעבודה וההבטחות׃
4who are Israelites; whose [is] the adoption, and the glory, and the covenants, and the law-giving, and the service, and the promises;
5ולהם האבות ואשר מהם יצא המשיח לפי בשרו אשר הוא אל על הכל מברך לעולמים אמן׃
5whose [are] the fathers; and of whom, as according to flesh, [is] the Christ, who is over all, God blessed for ever. Amen.
6אבל לא כאלו נפל דבר אלהים ארצה כי לא כל אשר הם מישראל גם ישראל המה׃
6Not however as though the word of God had failed; for not all [are] Israel which [are] of Israel;
7ולא על היותם זרע אברהם כלם בנים הם כי ביצחק יקרא לך זרע׃
7nor because they are seed of Abraham [are] all children: but, In Isaac shall a seed be called to thee.
8כלומר לא בני הבשר המה בני האלהים כי אם בני ההבטחה הם הנחשבים לזרע׃
8That is, [they that are] the children of the flesh, these [are] not the children of God; but the children of the promise are reckoned as seed.
9כי דבר הבטחה הוא מה שנאמר למועד אשוב ולשרה בן׃
9For this word [is] of promise, According to this time I will come, and there shall be a son to Sarah.
10ולא זאת בלבד כי כן היה גם ברבקה בהיותה הרה לאחד ליצחק אבינו׃
10And not only [that], but Rebecca having conceived by one, Isaac our father,
11כי בטרם ילדו בניה ועוד לא עשו טוב או רע למען תקום עצת האלהים כפי בחירתו לא מתוך מעשים כי אם כרצון הקרא׃
11[the children] indeed being not yet born, or having done anything good or worthless (that the purpose of God according to election might abide, not of works, but of him that calls),
12נאמר לה כי רב יעבד צעיר׃
12it was said to her, The greater shall serve the less:
13ככתוב ואהב את יעקב ואת עשו שנאתי׃
13according as it is written, I have loved Jacob, and I have hated Esau.
14אם כן מה נאמר הכי יש עול באלהים חלילה׃
14What shall we say then? [Is there] unrighteousness with God? Far be the thought.
15כי למשה אמר וחנתי את אשר אחן ורחמתי את אשר ארחם׃
15For he says to Moses, I will shew mercy to whom I will shew mercy, and I will feel compassion for whom I will feel compassion.
16ועל כן אין הדבר לא ביד הרצה ולא ביד הרץ כי אם ביד האלהים המרחם׃
16So then [it is] not of him that wills, nor of him that runs, but of God that shews mercy.
17כי כן הכתוב אמר לפרעה בעבור זאת העמדתיך בעבור הראתך את כחי ולמען ספר שמי בכל הארץ׃
17For the scripture says to Pharaoh, For this very thing I have raised thee up from amongst [men], that I might thus shew in thee my power, and so that my name should be declared in all the earth.
18ויוצא מזה כי את אשר יחפץ יחננו ואת אשר יחפץ יקשהו׃
18So then, to whom he will he shews mercy, and whom he will he hardens.
19וכי תאמר אלי מדוע יוכיח עוד נגד רצונו מי יתיצב׃
19Thou wilt say to me then, Why does he yet find fault? for who resists his purpose?
20אמנם בן אדם מי אתה אשר תריב את האלהים היאמר יצר ליצרו למה ככה עשיתני׃
20Aye, but thou, O man, who art *thou* that answerest again to God? Shall the thing formed say to him that has formed it, Why hast thou made me thus?
21אם אין רשות ליצר על החמר לעשות מגלם אחד כלי אחד לכבוד ואחד לקלון׃
21Or has not the potter authority over the clay, out of the same lump to make one vessel to honour, and another to dishonour?
22ומה אפוא אם האלהים החפץ להראות זעמו ולהודיע גבורתו נשא בכל ארך רוחו את כלי הזעם הנכונים לאבדון׃
22And if God, minded to shew his wrath and to make his power known, endured with much long-suffering vessels of wrath fitted for destruction;
23להודיע גם את עשר כבודו על כלי החנינה אשר יעדם לכבוד׃
23and that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he had before prepared for glory,
24והם אנחנו אשר קראם לא מן היהודים בלבד כי אף מן הגוים׃
24us, whom he has also called, not only from amongst [the] Jews, but also from amongst [the] nations?
25כדברו בהושע אקרא ללא עמי עמי וללא רחמה רחמה׃
25As he says also in Hosea, I will call not-my-people My people; and the-not-beloved Beloved.
26והיה במקום אשר יאמר להם לא עמי אתם יאמר להם בני אל חי׃
26And it shall be, in the place where it was said to them, *Ye* [are] not my people, there shall they be called Sons of [the] living God.
27וישעיהו צוח על ישראל כי אם יהיה מספר בני ישראל כחול הים שאר ישוב בו כליון חרוץ שוטף צדקה׃
27But Esaias cries concerning Israel, Should the number of the children of Israel be as the sand of the sea, the remnant shall be saved:
28כי כלה ונחרצה אדני עשה בקרב הארץ׃
28for [he] is bringing the matter to an end, and [cutting [it] short in righteousness; because] a cutting short of the matter will [the] Lord accomplish upon the earth.
29וכאשר אמר ישעיהו לפנים לולי יהוה צבאות הותיר לנו שריד כמעט כסדם היינו לעמרה דמינו׃
29And according as Esaias said before, Unless [the] Lord of hosts had left us a seed, we had been as Sodom, and made like even as Gomorrha.
30ועתה מה נאמר הגוים אשר לא רדפו אחרי הצדקה השיגו את הצדקה היא הצדקה אשר מתוך האמונה׃
30What then shall we say? That [they of the] nations, who did not follow after righteousness, have attained righteousness, but [the] righteousness that is on the principle of faith.
31וישראל בבקשו אחרי תורת צדקה לתורת הצדקה לא הגיע׃
31But Israel, pursuing after a law of righteousness, has not attained to [that] law.
32ועל מה יען אשר לא מאמונה דרשוה כי אם ממעשים כי התנגפו באבן נגף׃
32Wherefore? Because [it was] not on the principle of faith, but as of works. They have stumbled at the stumblingstone,
33ככתוב הנני יסד בציון אבן נגף וצור מכשול וכל המאמין בו לא יבוש׃
33according as it is written, Behold, I place in Zion a stone of stumbling and rock of offence: and he that believes on him shall not be ashamed.