1ויען בלדד השחי ויאמר׃
1Siis rääkis suhiit Bildad ja ütles:
2עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃
2'Millal sa teed sõnadele lõpu? Mõtle järele, ja rääkigem siis.
3מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃
3Miks peetakse meid loomadeks, oleme rumalad teie silmis?
4טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃
4Sina, kes vihas oma hinge lõhki käristad - kas sinu pärast jäetakse maha maa või nihutatakse kalju oma asemelt?
5גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃
5Jah, õela valgus kustub ja tema tuleleek ei paista.
6אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃
6Ta telgis pimeneb valgus ja ta kohal kustub tema lamp.
7יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃
7Ta jõudsad sammud jäävad lühikeseks ja ta oma nõu paiskab ta maha.
8כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃
8Sest ta oma jalad viivad ta võrku ja ta käib püüniste peal.
9יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
9Püüdepael haarab teda kannast, lõks hoiab teda kinni.
10טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃
10Tema jaoks on peidetud maa peale köis, teerajale silmus.
11סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃
11Kõikjal kohutab teda suur hirm ja kihutab tema kannul.
12יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃
12Õnnetus tunneb nälga tema järele, hukatus on valmis tema kukutamiseks.
13יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃
13Tõbi sööb ta naha, surma esmasündinu sööb ta liikmed.
14ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃
14Tema telgist kistakse ta lootus ja teda aetakse suure hirmu kuninga juurde.
15תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃
15Tema telki asub elama see, mis pole tema oma, ta eluaseme peale puistatakse väävlit.
16מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃
16Temal kuivavad juured alt ja närtsivad oksad pealt.
17זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃
17Mälestus temast kaob maalt ja ta nime ei nimetata tänaval.
18יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃
18Ta tõugatakse valgusest pimedusse ja aetakse maailmast ära.
19לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃
19Temale ei jää järglast ega sugu oma rahva seas, ja mitte ühtegi pääsenut sealt, kus ta viibis.
20על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
20Inimesed läänes ehmuvad tema hukatuspäevast ja inimesi idas haarab hirm.
21אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃
21Tõesti, nõnda sünnib ülekohtutegija hoonega ja nõnda selle paigaga, kes Jumalat ei tunne.'