Hebrew: Modern

Estonian

Job

34

1ויען אליהוא ויאמר׃
1Ja Eliihu jätkas ning ütles:
2שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
2'Kuulge mu sõnu, te targad, ja pöörake oma kõrv minu poole, te teadjad!
3כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
3Sest kõrv katsub sõnad läbi ja suulagi maitseb rooga.
4משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
4Valigem endile, mis on õige, tunnetagem isekeskis, mis on hea!
5כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
5Sest Iiob on öelnud: 'Ma olen õige, aga Jumal on võtnud minult õiguse.
6על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
6Kuigi mul on õigus, peetakse mind valetajaks. Mul on parandamatu haav, kuigi ma pole üle astunud.'
7מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
7Kas on Iiobi sarnast meest, kes pilget joob nagu vett,
8וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
8kes läheb ülekohtutegijate kilda ja käib koos õelate inimestega?
9כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
9Sest tema ütleb: 'Ei ole inimesel sellest kasu, et tal on sõprus Jumalaga!'
10לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
10Seepärast kuulge, mõistlikud mehed, mind: kaugel on Jumalast õelus ja Kõigevägevamast ülekohtutegu.
11כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
11Sest inimese tegu mööda tasub ta temale, ja nagu on kellegi tee, nõnda temale antakse.
12אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
12Jah, tõesti, Jumal ei tee ülekohut ja Kõigevägevam ei vääna õigust.
13מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
13Kes on temale usaldanud maa? Ja kes on loonud kogu maailma?
14אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
14Kui ta iseenesesse tõmbuks, oma Vaimu ja hingeõhu tagasi võtaks,
15יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
15siis heidaks kõik liha üheskoos hinge ja inimene saaks jälle põrmuks.
16ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
16Kui sul nüüd on arukust, siis kuule seda, võta kõrvu mu sõnade kõla!
17האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
17Kas siis tõesti peaks valitsema õiguse vihkaja? Või tahad sa süüdi mõista õiget ja võimast,
18האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
18kes ütleb kuningale: 'Kõlvatu!', vürstidele: 'Õel!',
19אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
19kes ei pea lugu vürstidest ega eelista suursugust viletsale, sest et need kõik on tema kätetöö?
20רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
20Nad surevad äkitselt keset ööd: inimesed vaaruvad ja lähevad, ja ilma käetagi võetakse ära vägev.
21כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
21Sest tema silmad on igaühe teede peal ja ta näeb kõiki tema samme.
22אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
22Ei ole pimedust ega varjulist paika, kuhu ülekohtutegijad saaksid peitu pugeda.
23כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
23Sest tema ei anna inimesele aega Jumala juurde kohtusse minekuks:
24ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
24ta peksab vägevad üle kuulamata puruks ja paneb teised nende asemele.
25לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
25Sellepärast, et ta nende tegusid tunneb, hävitab ta nad öösel ja nad purustatakse.
26תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
26Ta peksab neid nagu kurjategijaid paigas, kus on nägijaid,
27אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
27sellepärast et nad taganesid tema järelt ega hoolinud ühestki tema teest.
28להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
28Nende pärast tõusis viletsate hädakisa tema ette, ja tema kuulis vaeste appihüüdeid.
29והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
29Kui ta on vait, kes võiks teda süüdistada? Ja kui ta oma palge peidab, kes saaks teda näha? Niihästi rahva kui inimese üle
30ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
30paneb ta kuningaks jumalavallatu inimese rahva võrgutajate seast.
31כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
31Kui keegi ütleb Jumalale: 'Ma olen eksinud, ma ei tee enam kurja;
32בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
32mida ma ei mõista, seda õpeta sina mulle, ja kui olen ülekohut teinud, siis ma seda enam ei tee!',
33המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
33kas ta siis sinu arust peaks kätte maksma, sellepärast et sina ei ole sellega rahul? Kuid sina pead otsustama, mitte mina, seepärast räägi, mida sa tead!
34אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
34Mõistlikud inimesed ütlevad mulle, samuti tark mees, kes mind kuuleb:
35איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
35'Iiob räägib mõistmatult ja tema sõnad pole targad.'
36אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
36Ah, peaks ometi Iiob pandama lõpuni proovile, kuna ta on vastanud nurjatul viisil!
37כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃
37Sest ta lisab oma patule üleastumise, peksab meie keskel keelt ja räägib palju Jumala vastu.'