1אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
1Sellepärast väriseb minugi süda ja hüppab paigast.
2שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
2Kuulge, kuulge tema hääle mürinat ja kõminat, mis tuleb ta suust!
3תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
3Selle ta päästab lahti kogu taeva alla ja oma välgu maailma äärteni.
4אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
4Selle taga möirgab tema hääl: ta müristab oma võimsa häälega ega peata välke, kui tema häält kuuldub.
5ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
5Jumal müristab oma häälega imepärasel viisil, ta teeb suuri tegusid, mida meie ei mõista.
6כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
6Sest ta ütleb lumele: 'Lange maa peale!' ja vihmasabin ning vihmavaling on tema tugevus.
7ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
7Ta paneb siis igamehe käe kinni otsekui pitseriga, et kõik inimesed tunneksid ta tegu.
8ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
8Siis läheb metsloom oma peidupaika ja jääb oma pessa.
9מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
9Lõunakambrist tuleb tuulispea ja põhjatuulega külm.
10מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
10Jumala hingusest tekib jää ja tardub veepind.
11אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
11Ta koormab ka pilvi niiskusega, pilved pilluvad tema välku.
12והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
12Need rändavad ringi tema juhtimisel, et teha kõike, mida ta neil käsib maailmas ja maa peal,
13אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
13olgu vitsana, kui ta maale tarvis, olgu armuna, kui ta seda osutab.
14האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
14Kuule seda, Iiob, peatu ja pane tähele Jumala imetegusid!
15התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
15Kas sa mõistad, kuidas Jumal annab neile käsu ja laseb oma pilvest välgu sähvatada?
16התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
16Kas sa mõistad pilvede sõudu, ülima tarkuse imetegu?
17אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
17Sina, kellel riided kuumavad, kui ta lõunatuulega suigutab maad,
18תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
18kas sa koos temaga laotad pilvekatet, vastupidavat nagu valatud peeglit?
19הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
19Õpeta meid, mida me peaksime temale ütlema; pimeduse tõttu ei saa me millestki aru.
20היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
20Kas peaks temale jutustatama, et mina tahan rääkida? Kui keegi kõneleb, kas seda siis temale teada antakse?
21ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
21Kui nüüd ei nähta valgust, mis hiilgab pilvedes, siis puhub tuul ja toob selguse.
22מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
22Põhja poolt tuleb kuldne hiilgus - Jumala ümber on hirmuäratav aupaiste.
23שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
23Kõigevägevam - temani me ei jõua, tema on suur jõult ja rikas õiglusest, tema ei riku õigust.
24לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃
24Seepärast peavad inimesed teda kartma, tema ei vaata kedagi, kes on enese meelest tark.'