1טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
1Parem kuiv paluke rahus kui kojatäis ohvriliha riiuga.
2עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
2Tark sulane valitseb häbitu perepoja üle ning jagab pärisosa nagu üks vendadest.
3מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
3Sulatuspott on hõbeda ja ahi kulla jaoks, aga Issand katsub südamed läbi.
4מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
4Kurjategija paneb tähele nurjatuid huuli, petis kuulab kurjakuulutavat keelt.
5לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
5Kes kehva pilkab, teotab tema Loojat, ei jää karistuseta, kes tunneb rõõmu teise õnnetusest.
6עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
6Lapselapsed on vanade kroon ja laste uhkuseks on nende vanemad.
7לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
7Selge jutt ei sobi rumalale, veel vähem siis vale kõne vürstile.
8אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
8Meelehea on andja silmis nagu võlukivi: kuhu ta iganes pöördub, seal on tal edu.
9מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
9Kes üleastumise kinni katab, otsib armastust, aga kes seda meelde tuletab, lahutab ennast sõbrast.
10תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
10Noomitus mõjub arukale rohkem kui sada hoopi albile.
11אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
11Õel inimene püüab aina vastu hakata, ent temale läkitatakse kallale julm käskjalg.
12פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
12Pigemini tulgu mehele vastu karu, kellelt pojad on röövitud, kui alp oma rumalusega.
13משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
13Kes head kurjaga tasub, selle kojast ei lahku õnnetus.
14פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
14Kes alustab tüli, päästab otsekui vee valla: seepärast jäta järele, enne kui puhkeb riid!
15מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
15Õela õigeks- ja õige hukkamõistja - need mõlemad on Issanda meelest jäledad.
16למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
16Mis kasu on rahast albi käes, kui tal ei ole soovi omandada tarkust?
17בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
17Tõeline sõber armastab igal ajal ja hädas tuleb ilmsiks, kes on vend.
18אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
18Arutu on inimene, kes kätt lööb, kes hakkab käendajaks oma ligimese ees.
19אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
19Kes armastab tüli, armastab üleastumist; kes teeb oma ukse kõrgeks, otsib hukatust.
20עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
20Kel valelik süda, ei leia õnne, ja kes oma keelega keerutab, langeb õnnetusse.
21ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
21Alp on meelehärmiks oma sünnitajale ja rumala isa ei tunne rõõmu.
22לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
22Rõõmus süda toob head tervenemist, aga rõhutud vaim kuivatab luudki.
23שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
23Õel võtab põuest vastu meelehead, et teha kõveraks õiguse teid.
24את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
24Arukal on tarkus näo ees, aga albi silmad sihivad maailma otsa.
25כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
25Alp poeg on kurvastuseks isale ja meelekibeduseks oma sünnitajale.
26גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
26Ei ole hea karistada õiget ega peksta õilsat tema õigluse pärast.
27חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
27Kes oma sõnu peatab, on arukas, ja mõistlik mees on külmavereline.
28גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃
28Isegi rumalat peetakse targaks, kui ta vaikib, ja mõistlikuks, kui ta oma huuled kinni peab.