1בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
1Mu poeg! Kui sa mu sõnad vastu võtad ja mu käsud enesele talletad,
2להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
2lased oma kõrva tarkust tähele panna, pöörad südame arukuse poole,
3כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
3jah, kui sa mõistuse appi kutsud ja tood oma hääle kuuldavale arukuse heaks,
4אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
4kui sa seda otsid nagu hõbedat ja püüad leida nagu peidetud varandust,
5אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
5siis sa mõistad Issanda kartust ja leiad Jumala tunnetuse.
6כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
6Sest Issand annab tarkuse, tema suust tuleb tunnetus ja arukus.
7וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
7Tema talletab õigetele edu, on kilbiks neile, kes elavad laitmatult,
8לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
8kaitstes õiguse radu ja valvates oma vagade teed.
9אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
9Siis sa mõistad õiglust ja õigust, ja seda, mis õige on - kõiki häid teid.
10כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
10Sest siis tuleb tarkus su südamesse ja tunnetus hakkab meeldima su hingele.
11מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
11Otsustusvõime valvab su üle, arukus kaitseb sind,
12להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
12päästes sind kurjalt teelt, meeste käest, kes räägivad pööraselt,
13העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
13kes hülgavad sirged rajad, et käia pimedatel teedel,
14השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
14kes rõõmustavad kurja tehes, hõiskavad pööraste roimade juures,
15אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
15kelle rajad on kõverad ja kelle teed on eksiteed.
16להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
16See hoiab sind ka võõra naise eest, muulasest naise eest, kes räägib meelitavaid sõnu,
17העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
17kes on hüljanud oma noorpõlve sõbra ja on unustanud oma Jumala seaduse.
18כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
18Sest tema koda vajub alla surma poole ja tema teed varjuderiiki.
19כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
19Ükski, kes tema juurde sisse läheb, ei tule tagasi ega jõua taas eluradadele.
20למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
20See on siis selleks, et sa võiksid käia heade teel ja hoida õigete radu,
21כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
21sest õiglased tohivad elada maa peal ja vagad sinna järele jääda,
22ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃
22aga õelad hävitatakse maa pealt ja truudusemurdjad pühitakse ära.