Hebrew: Modern

Estonian

Proverbs

23

1כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃
1Kui sa istud valitsejaga leiba võtma, siis pane hästi tähele, mis sul ees on,
2ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃
2ja pane nuga kõri juurde, kui sa oled himukas.
3אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃
3Ära ihalda tema maiuspalu, sest see on petlik leib!
4אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃
4Ära näe vaeva rikkaks saamiseks, ära kuluta selleks oma mõistust:
5התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃
5kui sa pöörad oma pilgu selle peale, siis ei ole seda enam, sest rikkus saab enesele tiivad otsekui kotkas ja lendab ära taeva poole.
6אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃
6Ära söö kadeda leiba ja ära ihalda tema maiuspalu,
7כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃
7sest ta on selline, kes arvestab oma hinges: 'Söö ja joo!' ütleb ta sulle, aga ta süda ei ole sinuga.
8פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃
8Sa pead söödud palukese välja oksendama ja su ilusad sõnad osutuvad raisatuks.
9באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃
9Ära räägi albi kuuldes, sest ta põlgab su mõistlikke sõnu!
10אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃
10Ära nihuta igivana piirimärki ja ära mine vaeslaste põldudele,
11כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃
11sest nende lunastaja on vägev, tema lahendab nende riiuasja sinu vastu!
12הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃
12Pööra oma süda õpetuse ja kõrvad tarkussõnade juurde!
13אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃
13Ära hoidu poissi karistamast: kui sa teda vitsaga peksad, siis tal ei tule surra!
14אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃
14Sa peksad teda küll vitsaga, aga päästad tema hinge põrgust.
15בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃
15Mu poeg! Kui su süda saab targaks, siis rõõmustab minugi süda
16ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃
16ja mu neerud hõiskavad, kui su huuled räägivad õigust.
17אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃
17Su süda ärgu kadestagu patuseid, vaid karda alati Issandat,
18כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃
18sest siis on sul tõesti tulevik ja su lootus ei kao.
19שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃
19Kuule, mu poeg, ja saa targaks ning juhi oma süda õigele teele!
20אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃
20Ära viibi veinijoojate ega lihaõgijate killas,
21כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃
21sest joodik ja õgija jäävad vaeseks ja uimane olek sunnib riietuma räbalaisse!
22שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃
22Kuule oma isa, kes sind on sigitanud, ja ära põlga oma ema, kui ta on vanaks saanud!
23אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃
23Osta tõtt ja ära seda müü, osta tarkust, õpetust ja arukust!
24גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃
24Õiglase isa võib tõesti hõisata, kes targa on sünnitanud, võib temast rõõmu tunda.
25ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃
25Olgu su isal ja emal rõõm, kes sinu on sünnitanud, hõisaku!
26תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃
26Anna, mu poeg, oma süda mulle ja su silmad tundku head meelt mu teest!
27כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃
27Sest hoor on sügav haud ja võõras naine on kitsas kaev.
28אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃
28Jah, ta varitseb otsekui röövel ja rohkendab truudusetuid inimeste seas.
29למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃
29Kellel on häda? Kellel on halb? Kellel on tüli? Kellel on kaebus? Kellel on haavad põhjuseta? Kellel on tuhmid silmad?
30למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃
30Neil, kes viibivad veini juures, kes lähevad maitsma segatud veini.
31אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃
31Ära vaata veini, kuidas see punetab, kuidas see karikas sädeleb, hõlpsasti sisse läheb:
32אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃
32see salvab viimaks maona ja mürgitab otsekui rästik!
33עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃
33Su silmad näevad siis imelikke asju ja su süda räägib pöörasusi.
34והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃
34Sa nagu lamaksid keset merd ja magaksid masti tipus.
35הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃
35'Mind löödi, aga ma ei saanud haiget, mind peksti, aga ma ei tundnudki! Millal ma ärkan? Ma tahan veelgi otsida sedasama.'