1ויען אליפז התימני ויאמר׃
1Nyt temanilainen Elifas alkoi jälleen puhua. Hän sanoi:
2החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
2-- Onko tuulenpieksäntä viisaan puhetta? Onko suuntäysi ilmaa viisaan vastaus?
3הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
3Puolustaisiko hän asiaansa turhin sanoin, puheilla, jotka eivät ketään hyödytä?
4אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
4Sinä teet tyhjäksi jumalanpelon, estät hiljentymästä Jumalan edessä.
5כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
5Oma syntisi sanelee sen minkä sanot, sinä otat omaksesi viekkaiden kielen.
6ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
6Oma suusi sinut tuomitsee, en minä, omat huulesi todistavat sinua vastaan.
7הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
7Oletko sinä syntynyt ihmisistä ensimmäisenä? Onko sinut synnytetty ennen kuin vuoret luotiin?
8הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
8Olitko mukana kuulemassa Jumalan neuvonpitoa, sieltäkö olet siepannut viisauden?
9מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
9Mitä sinä muka tiedät, mitä me emme tiedä, ymmärtäisitkö jotakin, mitä me emme ymmärrä?
10גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
10Tässä on viisaita harmaapäitä, vanhempia kuin sinun isäsi.
11המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
11Eikö Jumalan lohdutus sinulle riitä, sana, joka hiljaisena tuli luoksesi?
12מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
12Mikä saa sydämesi noin kiihdyksiin, miksi silmät noin pyörivät päässäsi?
13כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
13Miksi mielesi kääntyy Jumalaa vastaan, miksi annat sanojen ryöpytä suustasi?
14מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
14Kuinka ihminen voisi olla puhdas, naisesta syntynyt nuhteeton?
15הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
15Eihän Jumala luota edes enkeleihinsä, taivaskaan ei ole hänen silmissään puhdas!
16אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
16Kuinka sitten kelvoton ja turmeltunut ihminen, joka juo pahuutta kuin vettä?
17אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
17Minä puhun sinulle, kuuntele nyt! Kerron sinulle, mitä itse olen nähnyt,
18אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
18kerron, mitä olen oppinut viisailta miehiltä. He eivät salanneet isiensä tietoa.
19להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
19Näille yksin oli maa annettu, muukalaista ei heidän keskellään nähty.
20כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
20Jumalaton viettää kaikki päivänsä ahdistuksen alla, sortajan vuodet jäävät vähiin.
21קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
21Hänen korvissaan kaikuvat uhkaavat äänet, keskelle rauhaa iskee tuho.
22לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
22Enää hän ei kuvittele, että voisi paeta pimeyttä, hän tietää, että miekka jo odottaa.
23נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
23Hän harhailee ruokaa etsien mutta ei löydä, hän tietää, että pimeyden päivä saapuu.
24יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
24Hätä ja ahdinko valtaavat hänen mielensä, ne hyökkäävät kuin sotaan valmiit kuninkaat.
25כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
25Hän kohotti kätensä Jumalaa vastaan! Uhmaten hän kävi itseään Kaikkivaltiasta vastaan,
26ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
26hyökkäsi niska köyryssä paksu kilvenkupu suojanaan.
27כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
27Jyhkeät olivat hänen kasvonsa, muhkeat hänen reitensä!
28וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
28Hän asettui autioiksi tuomittuihin kaupunkeihin, taloihin, joissa kukaan ei saa asua, jotka on määrätty pysymään raunioina.
29לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
29Enää hän ei rikastu, hänen mahtinsa ei kestä, hänen menestyksensä ei ole pysyvää.
30לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
30Ei hän vältä pimeyttä. Tuli korventaa hänen versonsa, Jumalan henkäys pyyhkäisee hänet pois.
31אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
31Ei hänen kannata luottaa olemattomiin, hän vain pettyy. Pelkkää tyhjää hän voittaa kaupoissaan.
32בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
32Se mies kuihtuu ennen aikaansa, hänen lehvänsä eivät koskaan puhkea kukoistukseen.
33יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
33Hän on kuin viiniköynnös, joka varistaa raakileina rypäleensä, kuin oliivipuu, joka karistaa äsken auenneet kukkansa.
34כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
34Hedelmätön on jumalattomien joukko, lahjuksilla rakennetut talot syö liekki.
35הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃
35Jumalattomat kantavat sisällään pahoja aikeita, he synnyttävät tuhoa, heistä sikiää pelkkää petosta.