1ויען אליפז התמני ויאמר׃
1Nyt temanilainen Elifas alkoi jälleen puhua. Hän sanoi:
2הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
2-- Voiko ihminen olla hyödyksi Jumalalle? Ei. Vain itseään viisainkin ihminen voi hyödyttää.
3החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
3Onko siitä jotakin etua Kaikkivaltiaalle, että sinä elät oikein? Onko hänelle hyötyä siitä, että sinä vaellat nuhteettomasti?
4המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
4Jumalanpelkosi vuoksiko hän sitten sinua kurittaa, senkö tähden hän kävisi oikeutta kanssasi?
5הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
5Eikö sinun pahuutesi ole suuri? Eivätkö sinun syntisi ole loppumattomat?
6כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
6Olet aiheetta ottanut veljeltäsi pantin, riistänyt häneltä hänen ainoan vaatteensa.
7לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
7Uupuneelle et ole antanut vettä, nälkäiselle et ole ojentanut leipäpalaa.
8ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
8Katsot, että maa kuuluu sille, jonka on valta, vain hänen suosikkinsa saavat sitä asua.
9אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
9Lesket saivat lähteä luotasi tyhjin käsin, orpojen kädet sinä sysäsit syrjään.
10על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
10Ihmekö siis, että sinun ympärillesi on viritetty ansoja, että yhtäkkiä joudut kauhun valtaan.
11או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
11Päivä pimenee, et voi nähdä mitään, ja vedet vyöryvät sinun ylitsesi.
12הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
12Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso taivaanlakea ja tähtiä. Katso taivaan korkeutta.
13ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
13Silti sinä sanot: "Mitä Jumala voisi tietää! Voisiko hän tuomita pilvien lävitse?
14עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
14Pilvethän peittävät hänet, ei hän tänne näe, hän kulkee tietään kaukana taivaan äärillä."
15הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
15Etkö sinä vaella niitä polkuja, joita väärintekijät aina ovat vaeltaneet?
16אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
16Heidät on temmattu pois ennen aikojaan, niin kuin talo, jonka perustukset virta on syönyt.
17האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
17He sanoivat Jumalalle: "Jätä meidät rauhaan! Mitäpä Kaikkivaltias voisi meille tehdä?"
18והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
18Kuitenkin juuri hänen ansiostaan heidän talonsa olivat täynnä kaikkea hyvää. Väärämielisten suunnitelmat ovat vastoin Jumalan tahtoa.
19יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
19Oikeamieliset näkevät heidän tuhonsa ja iloitsevat, se, joka itse on nuhteeton, voi nyt heitä pilkata:
20אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
20"Kas niin, heidän rikkautensa on mennyttä, ja mitä jää jäljelle, sen nielee tuli."
21הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
21Tee sovinto Jumalan kanssa, Job, elä hänen tahtonsa mukaan, niin saat jälleen onnen.
22קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
22Kun hän sinua opettaa, kuule häntä, talleta sydämeesi hänen sanansa.
23אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
23Jos palaat Kaikkivaltiaan luo, hän nostaa sinut jälleen. Jos karkotat vääryyden talostasi,
24ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
24jos puhdas kulta on sinulle pelkkää tomua ja Ofirin kulta vain puron kiviä
25והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
25-- onhan Kaikkivaltias sinun aarteesi, kaikkea kultaa ja hopeaa arvokkaampi --
26כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
26silloin Kaikkivaltias antaa osaksesi ilon, saat kohottaa kasvosi Jumalaa kohden.
27תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
27Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä saat uhrata hänelle sen minkä olet luvannut.
28ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
28Mihin tahansa ryhdytkin, se onnistuu, valo loistaa sinun teilläsi.
29כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
29Sen, joka kerskuu, hän painaa maahan, mutta nöyrän hän nostaa.
30ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃
30Syyllisenkin Jumala voi pelastaa. Jos sinulla on puhtaat kädet, saat varmasti avun.