1וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
1Nuo kolme miestä eivät nyt enää puhuneet Jobille mitään, koska Job piti itseään syyttömänä.
2ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
2Mutta silloin suuttui Elihu. Elihu, Barakelin poika, kuului Ramin sukuun ja oli kotoisin Busista. Hän suuttui Jobille, koska Job katsoi, että hän, Job, oli oikeassa ja Jumala väärässä,
3ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
3ja hän suuttui Jobin ystäviin, koska nämä eivät pystyneet vastaamaan Jobille, vaikka katsoivat, että Job oli väärässä.
4ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
4Elihu oli odottanut ennen kuin ryhtyi puhumaan, koska toiset olivat häntä vanhempia.
5וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
5Mutta kun hän näki, ettei kukaan noista kolmesta enää kyennyt vastaamaan Jobille mitään, hän suuttui.
6ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
6Nyt busilainen Elihu, Barakelin poika, alkoi puhua ja sanoi: -- Vähät ovat minun elämäni päivät, kun vertaan teihin, vanhuksiin. Siksi minä arastelin ja pelkäsin lähteä kertomaan, mitä minä tiedän.
7אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
7Ajattelin: "Puhukoot nuo vanhat, puhukoot viisauden sanoja ne, joilla on takanaan paljon vuosia."
8אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
8Mutta henki ihmisen tekee viisaaksi, Kaikkivaltiaan henkäys.
9לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
9Ei ikä yksin tuo viisautta, eivät vanhatkaan aina tiedä, mikä on oikein.
10לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
10Niinpä nyt sanon: kuulkaa minua, nyt on minun vuoroni kertoa, mitä minä tiedän.
11הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
11Minä odotin, mitä te sanoisitte, ja kuuntelin tarkoin teidän viisaita puheitanne, kun te etsitte oikeita sanoja.
12ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
12Tarkoin minä kuuntelin, mutta kukaan teistä ei pystynyt vastaamaan Jobille, kukaan ei osannut ojentaa häntä.
13פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
13Älkää nyt sanoko: "Olemme nähneet, että vain Jumala voi hänet vaientaa, ei ihminen."
14ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
14Minulle hän ei ole osoittanut sanojaan, enkä minä puolestani aio vastata hänelle sillä tavoin kuin te.
15חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
15Nuo miehet ovat jääneet sanattomiksi, enää he eivät vastaa, sanat ovat kaikonneet heidän suustaan.
16והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
16Pitäisikö minun vielä odottaa, että he puhuisivat, kun he vain seisovat tuossa sanomatta sanaakaan vastaan?
17אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
17Ehkäpä nyt on minun vuoroni puhua ja sanoa suoraan, mitä minä tiedän.
18כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
18Minä olen täynnä sanoja, henkeni kuohuu, olen pakahtua,
19הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
19olen kuin ruukku, joka on täynnä nuorta viiniä, sisukseni ovat repeämäisillään kuin täpötäysi leili.
20אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
20Minun on pakko puhua, että oloni kevenisi. Siispä avaan suuni ja sanon sanottavani.
21אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
21En puhu kenenkään mieliksi, ketään en liehakoi,
22כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃
22en osaa niitä puheita. Jos sellaisiin ryhtyisin, Luojani kohta ottaisi minut pois.