Hebrew: Modern

Pyhä Raamattu

Job

36

1ויסף אליהוא ויאמר׃
1Elihu alkoi jälleen puhua ja sanoi:
2כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
2-- Malta hetki, niin minä opetan sinua vielä, vielä minulla on sanoja Jumalan puolustukseksi.
3אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
3Syvältä minä ammennan tietoni ja osoitan, kuka on oikeassa: hän, joka on minut luonut.
4כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
4Minä en puhu perättömiä. Sinun edessäsi seisoo mies, jolla on oikea tieto.
5הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
5Katso Jumalan suuruutta! Ketään hän ei hylkää. Hän on voimakas ja viisas.
6לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
6Jumalattoman hän ei anna elää, mutta osattomalle hän turvaa oikeuden.
7לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
7Jumala ei käännä katsettaan pois hurskaasta vaan nostaa hänet korkeaan asemaan, kuninkaitten vierelle, ja siinä hän pysyy.
8ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
8Jos joku on vankilan kurjuudessa kahleisiin kytkettynä,
9ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
9se on hänelle opiksi: Jumala muistuttaa häntä hänen teoistaan, väkivallan teoista, joihin hän on syyllistynyt.
10ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
10Jumala avaa hänen korvansa kuulemaan varoituksen sanaa, kieltää häntä jatkamasta pahuuden töitä.
11אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
11Jos hän silloin kuulee Jumalan ääntä ja jälleen tottelee häntä, hän saa osakseen onnen päiviä, hänen vuotensa täyttyvät ilosta.
12ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
12Mutta jos hän ei kuule, keihäs lävistää hänet, ja hän kuolee mitään oppimatta.
13וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
13Rienaaja uhoaa vihaansa eikä pyydä apua edes silloin, kun Jumala hänet vangitsee.
14תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
14Hän kuolee nuorena, hänen elämänsä päättyy kuin porttopoikien elämä.
15יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
15Mutta osattomalle kurjuus on pelastukseksi, ahdingon keskellä Jumala avaa hänen korvansa kuulemaan.
16ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
16Myös sinut hän auttoi ahdingoista. Elit leveästi, huolta vailla. Sinun pöytäsi notkui rasvaisia herkkuja.
17ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
17Mutta nyt sinua on kohdannut rangaistus synneistäsi, sinä saat ansiosi mukaan.
18כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
18Vaikka olet vihoissasi, malta mielesi! Millään rahalla et voi ostaa itseäsi vapaaksi.
19היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
19Eivät sinun huutosi voi pelastaa sinua tästä ahdingosta, eivät mitkään sinun ponnistuksesi.
20אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
20Turha on toivoen odottaa yötä, jolloin kansat nousevat -- ne tuhoutuvat.
21השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
21Varo, älä taivu vääryyden tielle, vaikka se ehkä houkuttaakin enemmän kuin kärsimys.
22הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
22Katso, miten suuri on Jumalan valta! Kuka voisi olla hänen veroisensa opettaja?
23מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
23Kuka voisi määrätä hänen tiensä, kuka voi sanoa hänelle: "Teit väärin!"
24זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
24Muista ylistää hänen töitään, niistä ihmiset ovat aina laulaneet.
25כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
25Niitä ihaillaan, niitä ihmetellään, vaikka ne nähdään vain kaukaa.
26הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
26Korkea on Jumala, me emme voi häntä tuntea, hänen vuosiensa määrä on tutkimaton.
27כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
27Hän vetää vesipisarat ylös taivaaseen ja siivilöi ne taivaan vesistä sateeksi,
28אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
28jota pilvet tihkuvat, vihmovat kaikille ihmisille.
29אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
29Kuka ymmärtäisi, miten pilvet voivat leijua ilmassa, kuka ymmärtäisi jylinän, joka tulee Jumalan majasta?
30הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
30Pilvien yli hän väläyttää valonsa, meren syvyydet hän peittää varjoon.
31כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
31Pilvien voimalla hän rankaisee kansoja, niiden avulla hän ne runsaasti ruokkii.
32על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
32Hän ottaa käsiinsä salaman, hän käskee, ja se tavoittaa maalinsa.
33יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃
33Jylinä ilmoittaa hänen tulostaan, karjakin aavistaa, kun hän lähestyy.