1אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
1Kun kuulen hänen äänensä, sydämeni vavahtaa ja siirtyy paikaltaan.
2שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
2Kuulkaa hänen äänensä pauhua, jylinää, joka vyöryy hänen suustaan!
3תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
3Taivaan täydeltä hän antaa sen kaikua, maan ääriin leimahtaa hänen salamansa.
4אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
4Kohta kaikuu ärjyntä, jylisee hänen ylväs äänensä. Säästelemättä hän sinkoaa salamoitaan, ja hänen äänensä pauhaa.
5ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
5Kun Jumalan ääni jyrisee, tapahtuu ihmeitä. Hän tekee suuria tekoja, joita me emme käsitä.
6כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
6Hän sanoo lumelle: "Putoa maahan!" ja rankkasateelle: "Piiskaa, piekse!"
7ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
7Ihmiskädet pysähtyvät kesken työn: kaikki oppivat näkemään hänen tekonsa.
8ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
8Pedotkin hiipivät piiloonsa ja jäävät kolonsa suojaan.
9מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
9Rajumyrsky syöksyy majastaan, ja pohjatuuli tuo pakkasen.
10מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
10Jumalan henkäyksestä vedet jäätyvät, laajakin ulappa jähmettyy.
11אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
11Hän kuormaa pilvet vedellä ja salamoilla ja ajaa ne kaikkiin suuntiin:
12והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
12ne vyöryvät minne milloinkin hänen ohjauksensa mukaan ja tekevät kaikkialla maan päällä sen, mitä hän käskee.
13אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
13Joskus ne tuovat rangaistuksen, joskus siunauksen hänen maalleen.
14האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
14Kuuntele minua, Job, nouse, tarkkaile ja tutki Jumalan ihmeitä!
15התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
15Ymmärrätkö sinä, miten hän sen kaiken tekee? Miten leimahtaa valo hänen pilvestään?
16התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
16Ymmärrätkö sinä, miten pilvet voivat leijua ilmassa, käsitätkö Kaikkitietävän ihmeet?
17אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
17Sinä, jota omat vaatteet tukahduttavat, kun etelätuuli tuo helteen ja lamauttaa maan,
18תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
18voisitko sinä hänen kanssaan takoa taivaan holvin, lujan kuin pronssinen peili?
19הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
19Opeta meitä! Mitä meidän on hänelle sanottava? Mehän olemme pimeässä, emme osaa vastata mitään.
20היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
20Kertooko joku hänelle, että minä puhun? Jos ihminen sanoo hänelle jotakin, saako hän edes tietää siitä?
21ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
21Nyt ei valoa näy, pilvet sen peittävät. Sitten tulee tuuli ja lakaisee puhtaaksi taivaan.
22מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
22Pohjoisesta tulee kultainen hohde, pelottava loiste ympäröi Jumalaa.
23שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
23Kaikkivaltiasta me emme voi tavoittaa. Hän on voimallinen, hänen on oikeus, hänen on vanhurskaus. Koskaan hän ei tuomitse väärin.
24לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃
24Sen tähden ihmiset pelkäävät ja rakastavat häntä. Mutta Jumala ei katso niihin, jotka itse pitävät itseään viisaana.