1ויען יהוה את איוב ויאמר׃
1Vielä Herra puhui Jobille. Hän sanoi:
2הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃
2-- Voiko tämä, joka näin arvostelee Kaikkivaltiasta, käydä oikeutta häntä vastaan? Sen, joka tahtoo ojentaa Jumalaa, on oltava valmis vastaamaan sanoistaan.
3ויען איוב את יהוה ויאמר׃
3Silloin Job sanoi Herralle:
4הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃
4-- Olen liian vähäinen. Miten voisin vastata sinulle? Minä panen käden suulleni ja vaikenen.
5אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃
5Kerran minä olen puhunut, enää en sitä tee. Tein sen vielä toisenkin kerran, mutta nyt pysyn vaiti.
6ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃
6Nyt Herra vastasi Jobille. Myrskyn keskeltä hän puhui:
7אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃
7-- Vyötä itsesi, puolustaudu kuin mies! Nyt minä kysyn sinulta, ja sinä vastaat.
8האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃
8Väitätkö sinä, että minä en tuomitse oikein? Syytätkö minua vääryydestä, jotta itse saisit olla oikeassa?
9ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃
9Onko sinun käsivartesi kuin Jumalan käsivarsi? Jyliseekö sinun äänesi niin kuin hänen äänensä jylisee?
10עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃
10Hyvä on! Varustaudu kuin kuningas, pue yllesi valtiaan komeus ja loisto!
11הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃
11Päästä vihasi valloilleen, etsi ylvästelijät, paina heidät maahan!
12ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃
12Lannista ylpeät, tallaa jumalattomat maahan!
13טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃
13Peitä heidät kaikki maan multaan, kätke heidän kasvonsa pois näkyvistä.
14וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃
14Silloin minäkin ylistän sinua, olethan saanut voiton oman kätesi voimalla!
15הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
15Näetkö virtahevon? Minä olen sen tehnyt, niin kuin olen tehnyt sinut. Se syö ruohoa niin kuin lehmä,
16הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃
16mutta näetkö, miten vahvat ovat sen lanteet, näetkö, miten voimakkaat ovat sen vatsan lihakset?
17יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃
17Sen häntä on kuin setrin runko, reisien jänteet ovat kuin punottua köyttä.
18עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃
18Luut ovat kuin pronssiputket, selkäranka on kuin rautaa.
19הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃
19Se on Jumalan luomisteoista uljain, vain sen luoja voi sitä käskeä.
20כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃
20Vuoret antavat sille ruokaa, metsän eläimet leikkivät sen lähellä.
21תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃
21Lootuspensaan alla se makaa kaislojen keskellä, liejun kätköissä.
22יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃
22Lootuspensaat suojaavat sitä, antavat sille varjonsa, rannan pajut sen ympäröivät.
23הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃
23Se ei säiky, vaikka virta on väkevä, se lepää kaikessa rauhassa, vaikka vesi tunkeutuu suuhun.
24בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃
24Kuka astuu sen silmien eteen? Kuka kiinnittää sen turpaan talutusrenkaan?