Hebrew: Modern

Pyhä Raamattu

Proverbs

1

1משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃
1Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut.
2לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃
2Opettakoot ne viisautta, kasvattakoot ymmärtämään ymmärryksen sanat,
3לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃
3johdattakoot hyvään tietoon, oikeudentuntoon ja rehtiin mieleen.
4לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃
4Kokemattomat saakoot niistä viisautta, nuoret tietoa ja harkintaa.
5ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃
5Viisaskin viisastuu, kun kuulee niitä, järkeväkin saa opastusta,
6להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃
6oppii mietelmiä ja vertauksia, tajuaa viisaiden sanat, avaa arvoitukset.
7יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃
7Herran pelko on tiedon perusta, vain hullu halveksii viisautta ja opetusta.
8שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃
8Poikani, kuule isäsi neuvoja, älä väheksy äitisi opetusta --
9כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃
9ne ovat seppele hiuksillasi, ketju kaulaasi koristamassa.
10בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃
10Älä suostu, poikani, synnintekijöiden viekoituksiin,
11אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃
11kun he sanovat: "Tule mukaan, mennään väijyksiin, käydään vaanimaan viattomia.
12נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃
12Niellään heidät elävältä, yhtenä suupalana, niin kuin hauta nielee terveen miehen.
13כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃
13Kaikenlaiset kalleudet odottavat meitä, ryöstösaalis täyttää kohta varastomme.
14גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃
14Saat heittää siitä kanssamme arpaa, meidän kukkaromme on yhteinen."
15בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃
15Heidän tielleen, poikani, älä lähde, pidä jalkasi poissa heidän poluiltaan,
16כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃
16sillä he rientävät pahaa kohti, kiiruhtavat vuodattamaan verta.
17כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃
17Ei lintu verkkoa näe, vaikka näkee sitä levitettävän.
18והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃
18Oman verensä he väijyessään vaarantavat, omaa tuhoaan etsivät vaaniessaan.
19כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃
19Sellainen on riistäjän tie. Joka sille lähtee, kulkee tuhoon.
20חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃
20Viisaus huutaa kaduilla, antaa toreilla puheensa kaikua,
21בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃
21meluisten katujen kulmissa se kutsuu, kuuluttaa asiansa markkinapaikoilla:
22עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃
22"Kuinka kauan te tyhmät hellitte tyhmyyttänne, pitkäänkö, kerskujat, kerskutte, hullut vihaatte tietoa?
23תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃
23Kääntykää minun puoleeni, minä opetan teitä, saatan teidät tuntemaan opetukseni ja tietoni.
24יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃
24"Minä kutsuin teitä, mutta te ette siitä piitanneet, minä uhkasin teitä, eikä kukaan kavahtanut.
25ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃
25Yhtäkään neuvoani ette ole ottaneet varteen, opetukseni ei ole kelvannut teille.
26גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃
26Niinpä minä nauran, kun teidän käy huonosti, pilkkaan, kun tulee aika jota kauhistutte,
27בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃
27kun pelko tulee yllenne kuin rajuilma ja onnettomuus iskee tuulispäänä, kun osaksenne tulee ahdinko ja vaiva.
28אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃
28Silloin te huudatte minua, mutta minä en vastaa, etsitte minua, ettekä löydä.
29תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃
29Te vihasitte tietoa, ette halunneet totella Herraa,
30לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃
30te vähät välititte, kun teitä neuvoin, ette antaneet arvoa ohjeilleni.
31ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃
31Niinpä saatte syödä tekojenne hedelmät, niellä kurkun täydeltä juonianne.
32כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃
32Uppiniskaisuus on tyhmälle tuhoksi, huolettomuuteensa hullu kuolee.
33ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃
33Mutta joka minua kuulee, on turvassa, hänen ei tarvitse pelätä mitään pahaa."