Hebrew: Modern

Pyhä Raamattu

Proverbs

14

1חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
1Vaimon viisaus talon rakentaa, vaimon tyhmyyteen talo sortuu.
2הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
2Joka kuulee Herraa, kulkee suoria teitä, joka Herraa väheksyy, poikkeaa tieltään.
3בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
3Tyhmä puhuu raippoja omaan selkäänsä, viisaan huulet ovat hänen vartijansa.
4באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
4Heinää säästää, joka ei härkiä pidä, mutta vahvat juhdat takaavat runsaan sadon.
5עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
5Luotettava todistaja ei valehtele, vilpillinen on valhetta täynnä.
6בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃
6Ylimielinen tavoittelee turhaan viisautta, ymmärtävälle tieto aukeaa.
7לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃
7Pysy loitolla tyhmästä miehestä, hänen puheestaan et tietoa löydä.
8חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
8Viisaan viisaus on elämäntaitoa, tyhmän tyhmyys itsensä pettämistä.
9אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃
9Tyhmät nauravat rikkomuksilleen, mutta suosio seuraa nuhteettomia.
10לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃
10Surussaan on jokainen ihminen yksin, iloakaan ei voi toisen kanssa jakaa.
11בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃
11Jumalattoman talo tuhoutuu, oikeamielisen maja kestää.
12יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
12Moni luulee omaa tietään oikeaksi, vaikka se on kuoleman tie.
13גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
13Naurunkin pohjalla voi olla suru, ja kun ilo päättyy, murhe jää.
14מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
14Luopio saa ravintonsa omalta tieltään, hyvä ihminen omaltaan.
15פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
15Tyhmä uskoo kaiken minkä kuulee, järkevä harkitsee mitä tekee.
16חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃
16Viisas pelkää pahaa ja karttaa sitä, tyhmä on hillitön ja itsevarma.
17קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
17Äkkipikainen tekee hullun töitä, juonien punojaa vihataan.
18נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃
18Tyhmyys on narrien koristus, viisaiden päässä on tiedon seppele.
19שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃
19Pahat pannaan kumartamaan hyvien edessä, jumalattomat oikeamielisten porteilla.
20גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
20Köyhästä ei välitä edes toinen köyhä, mutta rikkaalla on paljon ystäviä.
21בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃
21Syntiä tekee, joka lähimmäistään halveksii, autuas se, joka köyhää säälii.
22הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
22Joka pahaan pyrkii, kulkee harhaan, joka pyrkii hyvään, saa rakkautta.
23בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃
23Kaikesta vaivannäöstä on jotakin hyötyä, tyhjästä puheesta vain vahinkoa.
24עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
24Viisaat seppelöidään rikkaudella, tyhmien otsaripana on tyhmyys.
25מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
25Luotettava todistaja pelastaa ihmishenkiä, valehtelija johtaa oikeuden harhaan.
26ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃
26Herran pelko on vankka varustus, jälkipolvillekin se suo turvan.
27יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
27Herran pelko on elämän lähde, se ohjaa ohi kuoleman loukkujen.
28ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃
28Kansan paljous on kuninkaan kunnia, väen vähyys ruhtinaan tuho.
29ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃
29Pitkämielisyys on järkevän miehen merkki, äkkipikaisuus on hulluuden huippu.
30חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃
30Mielenrauha on terveyden perusta, intohimot kalvavat kuin hivuttava tauti.
31עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
31Joka heikkoa sortaa, herjaa hänen Luojaansa, joka Luojaa kunnioittaa, armahtaa köyhää.
32ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃
32Jumalaton sortuu pahuuteensa, mutta viattomuus on vanhurskaan turva.
33בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
33Ymmärtäväisen sydämessä viisaus asuu, tyhmien sisimmästä sitä ei tapaa.
34צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
34Vanhurskaus on kansalle kunniaksi, mutta synti on kansojen häpeä.
35רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃
35Kunnon palvelijaa kuningas suosii, kunnoton joutuu hänen vihoihinsa.