1לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים׃
1Siate dunque imitatori di Dio, come figliuoli suoi diletti;
2והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח׃
2camminate nell’amore come anche Cristo vi ha amati e ha dato se stesso per noi in offerta e sacrificio a Dio, qual profumo d’odor soave.
3אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים׃
3Ma come si conviene a dei santi, né fornicazione, né alcuna impurità, né avarizia, sia neppur nominata fra voi;
4גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה׃
4né disonestà, né buffonerie, né facezie scurrili, che son cose sconvenienti; ma piuttosto, rendimento di grazie.
5כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים׃
5Poiché voi sapete molto bene che niun fornicatore o impuro, o avaro (che è un idolatra), ha eredità nel regno di Cristo e di Dio.
6אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי׃
6Niuno vi seduca con vani ragionamenti; poiché è per queste cose che l’ira di Dio viene sugli uomini ribelli.
7על כן אל יהי חלקכם עמהם׃
7Non siate dunque loro compagni;
8כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור׃
8perché già eravate tenebre, ma ora siete luce nel Signore. Conducetevi come figliuoli di luce
9כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת׃
9(poiché il frutto della luce consiste in tutto ciò che è bontà e giustizia e verità),
10ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו׃
10esaminando che cosa sia accetto al Signore.
11ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם׃
11E non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre; anzi, piuttosto riprendetele;
12כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר׃
12poiché egli è disonesto pur di dire le cose che si fanno da costoro in occulto.
13אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא׃
13Ma tutte le cose, quando sono riprese dalla luce, diventano manifeste; poiché tutto ciò che è manifesto, è luce.
14על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח׃
14Perciò dice: Risvegliati, o tu che dormi, e risorgi da’ morti, e Cristo t’inonderà di luce.
15ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים׃
15Guardate dunque con diligenza come vi conducete; non da stolti, ma da savi;
16מוקירים העת כי הימים רעים המה׃
16approfittando delle occasioni, perché i giorni sono malvagi.
17על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו׃
17Perciò non siate disavveduti, ma intendete bene quale sia la volontà del Signore.
18ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח׃
18E non v’inebriate di vino; esso porta alla dissolutezza; ma siate ripieni dello Spirito,
19ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם׃
19parlandovi con salmi ed inni e canzoni spirituali, cantando e salmeggiando col cuor vostro al Signore;
20והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח׃
20rendendo del continuo grazie d’ogni cosa a Dio e Padre, nel nome del Signor nostro Gesù Cristo;
21הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים׃
21sottoponendovi gli uni agli altri nel timore di Cristo.
22הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו׃
22Mogli, siate soggette ai vostri mariti, come al Signore;
23כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף׃
23poiché il marito è capo della moglie, come anche Cristo è capo della Chiesa, egli, che è il Salvatore del corpo.
24אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר׃
24Ma come la Chiesa è soggetta a Cristo, così debbono anche le mogli esser soggette a’ loro mariti in ogni cosa.
25האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה׃
25Mariti, amate le vostre mogli, come anche Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei,
26למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים׃
26affin di santificarla, dopo averla purificata col lavacro dell’acqua mediante la Parola,
27להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה׃
27affin di far egli stesso comparire dinanzi a sé questa Chiesa, gloriosa, senza macchia, senza ruga o cosa alcuna simile, ma santa ed irreprensibile.
28כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו׃
28Allo stesso modo anche i mariti debbono amare le loro mogli, come i loro propri corpi. Chi ama sua moglie ama se stesso.
29כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו׃
29Poiché niuno ebbe mai in odio la sua carne; anzi la nutre e la cura teneramente, come anche Cristo fa per la Chiesa,
30כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו׃
30poiché noi siamo membra del suo corpo.
31על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד׃
31Perciò l’uomo lascerà suo padre e sua madre e s’unirà a sua moglie, e i due diverranno una stessa carne.
32גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו׃
32Questo mistero è grande; dico questo, riguardo a Cristo ed alla Chiesa.
33ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה׃
33Ma d’altronde, anche fra voi, ciascuno individualmente così ami sua moglie, come ama se stesso; e altresì la moglie rispetti il marito.