1ויען בלדד השוחי ויאמר׃
1Allora Bildad di Suach rispose e disse:
2עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
2"Fino a quando terrai tu questi discorsi e saran le parole della tua bocca come un vento impetuoso?
3האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
3Iddio perverte egli il giudizio? L’Onnipotente perverte egli la giustizia?
4אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
4Se i tuoi figliuoli han peccato contro lui, egli li ha dati in balìa del loro misfatto;
5אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
5ma tu, se ricorri a Dio e implori grazia dall’Onnipotente,
6אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
6se proprio sei puro e integro, certo egli sorgerà in tuo favore, e restaurerà la dimora della tua giustizia.
7והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
7Così sarà stato piccolo il tuo principio, ma la tua fine sarà grande oltre modo.
8כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
8Interroga le passate generazioni, rifletti sull’esperienza de’ padri;
9כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
9giacché noi siam d’ieri e non sappiamo nulla; i nostri giorni sulla terra non son che un’ombra;
10הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
10ma quelli certo t’insegneranno, ti parleranno, e dal loro cuore trarranno discorsi.
11היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
11Può il papiro crescere ove non c’è limo? Il giunco viene egli su senz’acqua?
12עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
12Mentre son verdi ancora, e senza che li si tagli, prima di tutte l’erbe, seccano.
13כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
13Tale la sorte di tutti quei che dimenticano Dio, e la speranza dell’empio perirà.
14אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
14La sua baldanza è troncata, la sua fiducia e come una tela di ragno.
15ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
15Egli s’appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi s’aggrappa, ma quella non sta salda.
16רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
16Egli verdeggia al sole, e i suoi rami si protendono sul suo giardino;
17על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
17le sue radici s’intrecciano sul mucchio delle macerie, penetra fra le pietre della casa.
18אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
18Ma divelto che sia dal suo luogo, questo lo rinnega e gli dice: "Non ti ho mai veduto!"
19הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
19Ecco il gaudio che gli procura la sua condotta! E dalla polvere altri dopo lui germoglieranno.
20הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
20No, Iddio non rigetta l’uomo integro, ne porge aiuto a quelli che fanno il male.
21עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
21Egli renderà ancora il sorriso alla tua bocca, e sulle tue labbra metterà canti d’esultanza.
22שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃
22Quelli che t’odiano saran coperti di vergogna, e la tenda degli empi sparirà".