1בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
1Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
2prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
3כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
3sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
4se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
5אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
5Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
6כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
6Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
7וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
7Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
8לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
8affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
9אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
9Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
10כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
10Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
11מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
11la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
12להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
12ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
13da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
14השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
14che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
15che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
16להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
16Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
17העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
17che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
18Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
19כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
19Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
20Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
21Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
22ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃
22ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.