1למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
1Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
2כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
2perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
3ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
3M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
4תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
4Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
5וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
5Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
6הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
6Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
7בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
7Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
8יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
8Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
9יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
9Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
10ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
10I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
11ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
11Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
12אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
12Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
13יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
13La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
14יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
14L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
15Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
16יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
16perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
17ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
17Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
18וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
18S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
19תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
19Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
20זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
20Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
21ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
21Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
22כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
22perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
23כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
23Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
24ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
24Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
25ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
25Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
26עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
26Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
27וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
27e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
28יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
28Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
29ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
29I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
30אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
30Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
31כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃
31poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.