Hebrew: Modern

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

49

1למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃
1Per il Capo de’ musici. De’ figliuoli di Core. Salmo. Udite questo, popoli tutti; porgete orecchio, voi tutti gli abitanti del mondo!
2גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃
2Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
3פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃
3La mia bocca proferirà cose savie, e la meditazione del mio cuore sarà piena di senno.
4אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃
4Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
5למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃
5Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori,
6הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃
6i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?
7אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃
7Nessuno però può in alcun modo redimere il fratello, né dare a Dio il prezzo del riscatto d’esso.
8ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃
8Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
9ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃
9Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.
10כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃
10Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
11קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃
11L’intimo lor pensiero è che le loro case dureranno in eterno e le loro abitazioni d’età in età; dànno i loro nomi alle loro terre.
12ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃
12Ma l’uomo ch’è in onore non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
13זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃
13Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. Sela.
14כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃
14Son cacciati come pecore nel soggiorno de’ morti; la morte è il loro pastore; ed al mattino gli uomini retti li calpestano. La lor gloria ha da consumarsi nel soggiorno de’ morti, né avrà altra dimora.
15אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃
15Ma Iddio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. Sela.
16אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃
16Non temere quand’uno s’arricchisce, quando si accresce la gloria della sua casa.
17כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃
17Perché, quando morrà, non porterà seco nulla; la sua gloria non scenderà dietro a lui.
18כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃
18Benché tu, mentre vivi, ti reputi felice, e la gente ti lodi per i godimenti che ti procuri,
19תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃
19tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
20אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃
20L’uomo ch’è in onore e non ha intendimento è simile alle bestie che periscono.