1מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
1Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
2מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
2Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
3יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
3L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
4יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
4Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
5אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
5Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
6ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
6E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.
7שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
7Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
8לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
8Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
9לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
9Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
10כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
10perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
11ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
11Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
12אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
12Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
13האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
13Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
14זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
14Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
15וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
15e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
16ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
16Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
17ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
17A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
18אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
18Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
19פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
19Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
20תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
20Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
21אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
21Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
22בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
22Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
23זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃
23Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.