1ויסף אליהוא ויאמר׃
1Ut quixye ajcuiß laj Eliú:
2כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
2—Oybeni junpâtak ut lâin tinchßolob xyâlal châcuu. Toj cuan nabal âtin tinye âcue re xcolbal rix li Dios.
3אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
3Lâin tinchßolob châcuu chi tzßakal lix yâlal xban nak cuan innaßleb re xcßutbal châcuu nak li Dios li quiyoßobtesin cue, cuan rajbal nak xqßue li raylal saß âbên.
4כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
4Lâin tinye âcue lix yâlal. Incßaß ninticßtißic. Lâin cuan innaßleb. Joßcan nak yôquin chixyebal âcue chi joßcaßin.
5הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
5Li Dios kßaxal nim xcuanquil ut cuan xnaßleb. Incßaß naxtzßektânaheb li tîqueb xchßôl.
6לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
6Naxsach ruheb li incßaß useb xnaßleb. Ut narakoc âtin saß tîquilal saß xbêneb li nebaß.
7לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
7Junelic naxtenkßaheb li tîqueb xchßôl ut naxxakabeb saß xnaßajeb eb li rey ut qßuebileb xlokßal.
8ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
8Abanan cui cuanqueb li yôqueb chi cßuluc raylal xban li mâusilal queßxbânu,
9ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
9li Dios tixcßut chiruheb nak incßaß us yôqueb chixbânunquil. Ut naxcßut ajcuiß chiruheb nak yôqueb chixnimobresinquil ribeb.
10ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
10Narâtinaheb re xkßusbaleb ut naxye reheb nak teßxcanab xbânunquil li mâusilal.
11אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
11Cui teßrabi li cßaßru tixye li Dios, ut cui teßcßanjelak chiru, aßan târosobtesiheb ut sahakeb chic saß xchßôleb toj chirix lix camiqueb.
12ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
12Abanan, cui eb aßan incßaß nequeßxbânu li cßaßru naxye li Dios, teßosokß. Teßcâmk chi incßaß teßxqßue retal cßaßru naraj li Dios.
13וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
13Eb li incßaß nequeßxcßoxla li Dios, cßajoß nak nequeßjoskßoß. Usta yôqueb chi cßuluc raylal, abanan incßaß nequeßxtzßâma xtenkßanquil chiru li Dios.
14תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
14Eb aßan teßcâmk chi toj sâjeb. Xutânal teßxcßul nak teßosokß.
15יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
15Xban li raylal li nequeßxcßul, li Dios naxcßut chiruheb nak incßaß us yôqueb. Naxqßue raylal saß xbêneb yal re nak teßxtau xyâlal.
16ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
16At Job, li Dios tatrisi raj saß li raylal li yôcat chixcßulbal. Tatxqßue raj saß jun naßajej châbil. Incßaß raj chic tâcßul li raylal. Ut tixqßue raj cuißchic li cßaßru âcue chi nabal.
17ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
17Anakcuan yôcat chixcßulbal xtojbal âmâc. Moco târûk ta tâye nak incßaß târakok âtin saß âbên, chi moco târûk ta tâye nak incßaß tatxqßue chixtojbal âmâc.
18כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
18Bânu cuênt. Mâqßue âcuib chixbalakßi li biomal ut mâqßue âcuib re nak teßxtumina âcuu.
19היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
19Usta nabal âbiomal, aßan incßaß tatxtenkßa saß li raylal li cuancat cuiß, usta tâjap âcue ut usta nim âcuanquil.
20אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
20Mâra ru li câmc chi moco târa ru li cutan nak tâsachekß ruheb li tenamit.
21השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
21Bânu cuênt. Mâbânu chic li mâusilal. Yôcat chi cßuluc raylal anakcuan re nak incßaß chic tatmâcobk.
22הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
22Chaqßuehak retal. Li Dios kßaxal nim xcuanquil. Mâ jun aj cßutunel naru xjuntakßêtanquil riqßuin.
23מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
23Mâ ani tâyehok re cßaßru tixbânu, ut mâ ani naru tâyehok re nak incßaß us naxbânu.
24זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
24Chixjunileb nequeßxqßue xlokßal li cßaßru naxbânu. Joßcan ajcuiß lâat. Chijulticokß âcue xqßuebal xlokßal li cßaßru naxbânu.
25כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
25Chixjunileb li cristian nequeßxqßue retal li cßaßru naxbânu, usta yal chi najt nequeßril.
26הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
26Li Dios, aßan kßaxal nim xcuanquil ut lâo incßaß nakatau ru li cßaßru naxbânu. Aßan cuan chi junelic. Mâcßaß xticlajic, chi moco cuan rosoßjic.
27כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
27Li Dios riqßuin lix cuanquil naxxoc li haß saß jun li naßajej ut chirix aßan naxsukßisi hab.
28אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
28Aßan naxsukßisi chokß hab li chok ut naxqßue li hab saß xbên chixjunileb li cuanqueb saß ruchichßochß.
29אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
29Mâ ani naxtau ru chanru nak nabêc li chok chiru choxa. Ut mâ ani ajcuiß naxtau ru cßaßut nak namok li câk saß li choxa.
30הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
30Qßuehomak retal chanru nak li Dios naxcutanobresi li choxa nak narepoc li rakß câk, abanan lix chamal li palau nacana saß kßojyîn.
31כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
31Joßcaßin nak naxqßue cßaßruheb re li tenamit ut naxqßue xtzacaêmkeb chi nabal.
32על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
32Aßan li nataklan saß xbên li câk. Aßan naxye re bar tâmok.Nak namok li câk, naxcßut nak incßaß sa saß xchßôl li Dios. Nak naxtakla chak li câk-sut-ikß, aßan naxcßut nak yô xjoskßil saß xbên li mâusilal.
33יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃
33Nak namok li câk, naxcßut nak incßaß sa saß xchßôl li Dios. Nak naxtakla chak li câk-sut-ikß, aßan naxcßut nak yô xjoskßil saß xbên li mâusilal.