1בעת ההיא עבר ישוע בין הקמה ביום השבת ותלמידיו רעבו ויחלו לקטף מלילת ויאכלו׃
1ఆ రోజుకినె యేసు సొక్కు థినాతె పంటా సేనుకినె ఎంబడి అంజోరె మత్తో. అస్కె ఓని సిసూర్కింకి కరువేస్తె, ఓరు వెనుకు విచ్చి, తిందనాంకి మొదలిస్తోరు.
2ויראו הפרושים ויאמרו לו הנה תלמידיך עשים את אשר אסור לעשות בשבת׃
2పరిసేయుర్కు అద్దు ఊడి ఓనిని: ఇథ్దో, సొక్కు థినాతె తుంగోథానిని నీ సిసూర్కు తుంగనోరే, ఇద్దు బేలా ఇంజోరె కెత్తోరు.
3ויאמר אליהם הלא קראתם את אשר עשה דוד בהיתו רעב הוא והאנשים אשר אתו׃
3థానికి ఓండు: థావీదు నినె ఓనితోటె మత్తోరికి కరువేస్తస్కె ఓరు బాత తుంగ్తోరో మీరు చథివిల్లీరె
4כי בא אל בית האלהים ויאכל את לחם הפנים אשר איננו מתר לו ולאנשיו לאכלה רק לכהנים לבדם׃
4ఓండు థేమటె గుడిథికి అంజి, థేమటె మున్నె మత్త ఆరికిని తలిపి, ఓండు, నినె ఓనితోటె మత్తోరంథోరు తిత్తోరే అద్దు బేలా? ఆ ఆరికిని పూజారిర్కు తప్ప ఇంకా బేనోరు గూడ తిందగూడో గథా!
5או הלא קראתם בתורה כי בשבתות יחללו הכהנים את השבת במקדש ואין להם עון׃
5ఇంకా సొక్కు థినాకినె పూజారిర్కు థేమటె గుడిథె సొక్కు తీర్సకుండా, సొక్కు థినాతె గూడ పని తుంగనోరు; ఆలా తుంగ్తుకన్న, ఓరు తప్పు తుంగిిల్లోరు ఇంజి మీరు థేమటె పుస్తకాతె సథివిల్లీరే?
6אבל אני אמר לכם כי יש פה גדול מן המקדש׃
6థేమటె గుడిథికన్న గొప్పవాండు ఇగ్గ మినొ ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్.
7ולו ידעתם מה הוא חסד חפצתי ולא זבח לא הרשעתם את הנקים׃
7బలిథిని అయ్యో గోని జాలితినె కోరనాన్ ఇంథాని బావమ్ బాతథ్దో మీరు పున్ని మతుకు, తప్పు ఇల్లొవారి పొం్రొ మీరు తప్పు వాటీరి.
8כי בן האדם הוא גם אדון השבת׃
8అదయ్యోక, మనుసుని మర్రి సొక్కు థినాతికి గూడ పెబువాసి మినొ ఇంజి ఓరితోటె కెత్తో.
9ויעבר משם אל בית כנסתם׃
9ఓండు ఆ జేగా విడిసి అంజి, ఓరి పాదనా గుడిథికి అత్తో.
10והנה שם איש אשר ידו יבשה וישאלוהו לאמר המתר לרפא בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃
10అగ్గ పీలె కయుథోండు ఒరోండు మత్తో. అస్కె ఓని పొం్రో తప్పు వాటవాలె ఇంజి, సొక్కు థినాతె సాయ తుంగటమ్ నాయమా ఇంజోరె ఓనిని తల్పతోరు.
11ויאמר אליהם מי האיש בכם אשר לו כבש אחד ונפל בבור בשבת ולא יחזיק בו ויעלנו׃
11థానికి ఓండు: మీయమటె బేనోనికన్న ఒరొ గొర్రె మంజి, అద్దు సొక్కు థినాతె గోతితె అర్తుకు, థానిని పొం్రోటికి తీసోండా?
12ומה יקר אדם מן הכבש לכן מתר להיטיב בשבת׃
12గొర్రెకన్న మనుసుండు బెచ్చో విలువత్తోండు గథా? గాబట్టి సొక్కు థినాతె మంచి తుంగటమ్ నాయమే ఇంజోరె కెత్తో.
13ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט אתה ותרפא ותשב כידו האחרת׃
13ఆపాయ ఆ మనుసుని ఊడి: నీ కయు ఆమ్ము ఇత్తొ. ఓండు ఆత్తో. అస్కె అద్దు ఇంకొరొ కయు తిస్తె సాయత్తె.
14ויצא הפרושים ויתיעצו עליו לאבדו׃
14అస్కె పరిసేయుర్కు బయుథికి అంజి, ఓనిని బేలా అమకవాలె ఇంజి ఓనికి విరోదంగా ఆలోసిస్తోరు.
15וידע ישוע ויסר משם וילך אחריו המון עם רב וירפאם כלם׃
15అస్కె యేసు థానిని పున్ని, ఆ జేగా విడిసి అత్తో. థీబె మంథి జనాకు ఓని పెరికె అత్తోరు. ఓరంథోరిని ఓండు సాయ తుంగి,
16ויצו אתם בגערה שלא יגלהו׃
16ఓని గురించి బయుథె తెలియ కెత్తొదు ఇంజి ఓరికి గెట్టీంగా కెచ్చి మత్తో.
17למלאת את אשר דבר ישעיהו הנביא לאמר׃
17పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట కెత్త యేసాయూ కెత్తాటు ఈలా జరగత్తె. ఓండు బాత కెత్తో ఇత్తుకు:
18הן עבדי בחרתי בו ידידי רצתה נפשי נתתי רוחי עליו ומשפט לגוים יוציא׃
18ఇథ్దో, నన్న తెలుసుకుట్ట నా పనివాండు, నా పానతికి ఇస్టమత్త నా పిరియుండు; నా ఆత్మతిని ఈని పొం్రొ తాసితాన్, ఓండు వేరే జనాకు అంథోరికి నాయంగా తీర్పు తుంగితో.
19לא יצעק ולא ישא ולא ישמע בחוץ קולו׃
19ఈండు తగాథి వాటనోండయ్యో, గెట్టంగా కేయనోండయ్యో; బేనో గూడ ఓని లేంగిని బజాటె కేంజోరు.
20קנה רצוץ לא ישבור ופשתה כהה לא יכבנה עד יוציא לנצח משפט׃
20నాయతికి గెలుపు వాథానిథాకా ఓండు, తుంగ గడ్డి తిస్తె మందనోరిని మెలసొ, గుడ్డి గుడ్డింగా పొత్తాని వొత్తిని ఓండు పిచ్చివో.
21ולשמו גוים ייחלו׃
21జనాక్కంథోరు ఓని పెథెటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసితోరు.
22אז הובא אליו איש עור ואלם אשר אחזו שד וירפאהו וידבר האלם וגם ראה׃
22అస్కె థెయ్యమ్ పెయుత గుడ్డివాండు, మూగవాండు అత్త ఒరోని ఓనగ్గ తీసి తత్తోరు. గుడ్డివాండు మూగవాండత్త ఓనిని తిరియనాటు ఊడనాటు ఓనిని సాయ తుంగ్తో.
23וישתוממו כל המון העם ויאמרו הכי זה הוא בן דוד׃
23జనాక్కంథోరు ఆచ్చర్యపరిసి: ఈండు థావిథిని మర్రేె గథా ఇంజోరె కెత్తోరు.
24והפרושים כשמעם זאת אמרו זה איננו מגרש את השדים כי אם על ידי בעל זבוב שר השדים׃
24పరిసేయుర్కు థానిని కేంజి: ఈండు థెయ్యకిని పెద్ద అత్త బెయెల్జెబినితోటె థెయ్యకిని గెర్మనో గోని ఇంకా వేరే బాతిల్లె ఇంజోరె కెత్తోరు.
25וישוע ידע את מחשבותם ויאמר אליהם כל ממלכה הנחלקה על עצמה תחרב וכל עיר ובית הנחלקים על עצמם לא יכונו׃
25ఓరు బాత అనుకునుంజనోరో యేసు పున్ని, ఓరిని ఊడి: థానికి అథ్దె విరోదంగా వీడి థాయూని బేని థేసమ్ అత్కన్న పాడాసి థెయుతె; థానికి అథ్దె విరోదంగా వీడి థాయూని బేని బస్తి అత్కన్న, బేని లొను అత్కన్న నిలకడగా మన్నొ.
26והשטן אם יגרש את השטן נחלק על עצמו ואיככה תכון ממלכתו׃
26సయుతాను సయుతాన్ని గెర్మతుకు థానికి అథ్దె విరోదంగా వీడి థాయనాటు మంతెగథా? ఆలా తుంగ్కు ఓని అథికారమ్ బేలా నిలకడగా మంతె?
27ואם אני מגרש את השדים בבעל זבוב בניכם במי הם מגרשים אתם על כן המה יהיו שפטיכם׃
27నన్న బయేల్జేబుని కయుథె థెయ్యకిని గెదుమ్తుకు, మీ మర్కు బేనోని కయుథె వాటిని గెథిమితోరు? గాబట్టి ఓరే మీమిని తీర్పు తుంగనోరుగా అయుతోరు.
28אך אם ברוח אלהים אני מגרש את השדים הנה הגיעה אליכם מלכות האלהים׃
28గోని నన్న థేమటె ఆత్మాతోటె థెయ్యకిని గెర్మనాన్ గాబట్టి, థేమటె థేసమ్ మీయగ్గ వాసి మింథెగథా.
29או איך יוכל איש לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו׃
29మల్ల బలమంతుని మొథొటి తొచ్చి వాట్తుకె, ఓని లోతికి ఒరోండు నీంగి, ఆ లోత్తె మంథాని వస్తుకిని థొంగిలిసాలితో. తోచ్చి వాట్తుకె ఓని లోత్త థోంగిలితో.
30כל אשר איננו אתי הוא לנגדי ואשר איננו מכנס אתי הוא מפזר׃
30నాయూకె ఇల్లోవాండు నాకు విరోథి ఆసి మినోండు, నాతోటె కూడోవాండు సెథిరి దయుతో.
31על כן אני אמר לכם כל חטא וגדוף יסלח לאדם אך גדוף הרוח לא יסלח לאדם׃
31గాబట్టి నన్న మీకు కెచ్చనాన్: బేని పాపమ్ అత్కన్న, బేని దూసనమ్ అత్కన్న మనుసునికి సెమిసబరితె; గోని సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మతికి విరోదంగ దూసిసనోనికి సెమిసబరువో.
32וכל אשר ידבר דבר חרפה על בן האדם יסלח לו והמחרף את רוח הקדש לא יסלח לו לא בעולם הזה ולא בעולם הבא׃
32బేనో అతుకు మనుసుని మర్రింకి విరోదంగా బేదన్న కెతుకు అద్దు ఓనికి సెమిసబరిథితె. గోని బేనో అతుకు సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మతికి విరోదంగ తిరియనోండో అద్దు ఇగ్గె గోని వాథాని లోకాతె గోని ఓనికి సెమిసబరవో.
33או עשו את העץ טוב ופריו טוב או עשו את העץ משחת ופריו משחת כי בפריו נכר העץ׃
33మారా మంచిదతుకు థాని పండీ గూడ మంచిథింజి కెల్లాటి. మారా సెడ్డదతుకు, అద్దు ఈథాని పండీ గూడ సెడ్డగానె మంతె ఇంజి కెల్లాటి. మారా బేలాంటథ్దో ఇంజి అద్దు ఈథాని పండీతెనుంచి మనాడు పున్నితాడ్.
34ילדי הצפעונים איכה תוכלו למלל טוב ואתם רעים כי משפעת הלב ימלל הפה׃
34ఓ పామ్దె పిల్లాకినీరె, మీరే దుస్టుర్కాసి మతుకు, మంచివాంటిని గురించి మీరు బేలా తరియుతీరి? రుదయూతె అనుకుట్టాటు పమటె తిరియనాడ్.
35האיש הטוב מאוצר לבו הטוב מוציא את הטוב והאיש הרע מאוצר הרע מוציא רע׃
35మంచి మనుసుని రుదయమత్త మంచి ఆస్తితెనుంచి మంచివాంటిని తీసితో; సెడ్డవాండు ఓని సెడ్డ ఆస్తితెనుంచి సెడ్డవాంటినె తీసితో.
36ואני אמר לכם כל מלה בטלה אשר ידברו בני האדם יתנו עליה חשבון ביום הדין׃
36మనుసుర్కు తిరియూని అన్ని వట్టి మాటకిని గురించి తీర్పు థినాతె లెక్క ఈదవలసి వెయుతె ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్.
37כי מדבריך תצדק ומדבריך תחיב׃
37బారితుకు, నిమ్మ కెత్తాని మాటకిని పెయుసే నీనిని నీతి మందనోండు ఇంజి తీర్సిత్తోరు; నిమ్మ కెత్తాని మాటకిని పెయుసే నీనిని తప్పు తుంగ్తోండుగా తీర్సిత్తోరు.
38ויענו מן הסופרים והפרושים ויאמרו רבי חפצנו לראות אות מידך׃
38అస్కె పండితుర్కు పరిసేయుర్కినమటె కొంతమంథి ఓనిని ఊడి: పంతులు, నీయగ్గ ఒరో గురుతు ఊడవాలె ఇంజి ఇస్టపరసనామ్ ఇంజోరె తలప్తోరు.
39ויען ויאמר אליהם דור רע ומנאף מבקש לו אות ואות לא ינתן לו בלתי אם אות יונה הנביא׃
39అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: ఈ దుస్ట లంజ తరతోరు గురుతిని మెక్కనోరు; అత్కన్న పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట కెత్త యోనాని గురుతె తప్పా ఇంకా వేరే గురుతు ఓరికి ఈదబరిథిల్లె.
40כי כאשר היה יונה במעי הדג שלשה ימים ושלשה לילות כן יהיה בן האדם בלב האדמה שלשה ימים ושלשה לילות׃
40యోనా నరక పయూల మూడు రోజుకు ఒరొ పెద్ద కీకెతె డొక్కాతె మత్తాటు, మనుసుని మర్రి గూడ నరక పయూల మూడు రోజుకు నేల్దె డొక్కాతె మంత్తో.
41אנשי נינוה יקומו במשפט עם הדור הזה וירשיעוהו כי הם שבו בקריאת יונה והנה פה גדול מיונה׃
41యోనాని బోద కేంజ్త నినివే బస్తితోరు మనుసు మార్సుకుట్టోరు. గోని, ఇథ్దో, యోనాని కన్న పెద్దవాండు ఇగ్గె మినో. గాబట్టి తీర్పు థినాతె నినివే బస్తితోరు ఈ తరాతోరికి విరోదంగా తేథి, ఈరి పొం్రో తప్పు వాటితోరు.
42מלכת תימן תקום במשפט עם הדור הזה ותרשיענו כי באה מקצות הארץ לשמע את חכמה שלמה והנה פה גדול משלמה׃
42నేల్దె నాలు ఏప్కునుంచి సలొమోను రాజుని గ్యానతిని కేంజి దచ్చన థేసాతెనుంచి పెద్ద రాని వత్తె. ఇథ్దో, సలొమోను రాజునికన్న పెద్దవాండు ఇగ్గె మినో. గాబట్టి తీర్పు థినాతె ఆ రాని ఈ తరతోరికి విరోదంగా తేథి, ఈరి పొం్రో తప్పు వాటితె.
43והרוח הטמאה אחרי צאתה מן האדם תשטט במקמות ציה לבקש לה מנוחה ולא תמצאנה׃
43థెయ్యమ్ ఒరొ మనిసిని విడిసి అత్త పాయ, సొక్కు రోమనాంకి అద్దు మెరకా ఎ్రాంతతికి ఉడ్డోరె థానికి జేగా థొరిక్కిల్లెకాడే;
44אז תאמר אשובה אל ביתי אשר יצאתי משם ובאה ומצאה אתו מפנה ומטאטא ומהדר׃
44ఆ థెయ్యమ్: నన్న విడిసి వత్త నా లోతికి మలిసి థెయుతాన్ ఇంజి కెచ్చి, అ లోతికి వాదనస్కె అద్దు ఎయుసి మంజి చక్కంగ మందనద్దు ఊడి,
45ואחר תלך ולקחה אליה שבע רוחות אחרות רעות ממנה ובאו ושכנו שם והיתה אחרית האדם ההוא רעה מראשיתו כן יהיה גם לדור הרע הזה׃
45గిరుడ్డి అంజి, థానికన్నా సెడ్డగ మంథాని ఏడు థెయ్యకిని కరెంగిసి, ఆ లోత్తె యేరి, అగ్గె కాపరమ్ మంతా. అస్కె ఆ మనిసిని మున్నెటి గతికన్నా ఓని పెరికెటి గతి సేన గోరంగా మంతె ఇంజోరె కెత్తో. ఆలాకె ఈ దుస్ట తరాతోరికి జరిగితె ఇంజోరె కెత్తో.
46עודנו מדבר אל המון העם והנה אמו ואחיו עמדו בחוץ מבקשים לדבר אתו׃
46ఓండు ఈటిని జనాకినితోటె కెచ్చోరె మన్నంగా, ఓని యెవ్వా నినె ఓని తమ్ముస్కు ఓనగ్గ తిరియవాలె ఇంజి బయుథె నిచ్చి మత్తోరు.
47ויגד אליו הנה אמך ואחיך עמדים בחוץ ומבקשים לדבר אתך׃
47అస్కె ఒరోండు ఓనిని ఊడీ: నీ యెవ్వా నినె నీ తమ్ముస్కు నీతోటె తిరియవాలె ఇంజి బయుథె నిచ్చి మినోరు ఇంజోరె కెత్తో.
48ויען ויאמר אל האיש המגיד לו מי היא אמי ומי הם אחי׃
48అస్కె యేసు ఒనితోటె ఆలా కెత్తోనిని ఊడి: నా యెవ్వా బెదు? నా తమ్ముస్కు బేనోరు? ఇంజోరె కెచ్చి,
49ויט ידו על תלמידיו ויאמר הנה אמי ואחי׃
49ఓని కయుథిని ఓని సిసూర్కునాకే ఆచ్చి: ఇథ్దో, ఈరే నా యెవ్వా, నా తమ్ముస్కు.
50כי כל אשר יעשה רצון אבי שבשמים הוא אחי ואחותי ואמי׃
50పరలోకాతె మంథాని నా తప్పెని ఇస్టతిని పెయుసి బేనో తుంగనోండో, ఓండే నా తమ్మాలు నా యెలాడి నా యెవ్వా అయుతో ఇంజోరె కెత్తో.