Hebrew: Modern

Koya

Matthew

24

1ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש׃
1యేసు థేమటె గుడిథిని విడిసి థెమ్మిరి అంజోరె మన్నంగ, ఓని సిసూర్కు థేమటె గుడిథె డాబాకిని ఓనికి తోపిసవాలె ఇంజోరె ఓనగ్గ వత్తోరు.
2ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
2యేసు ఓరిని ఊడి: ఈటన్నిటిని మీరు ఊడనీర్ గథా? ఇగ్గ ఒరొ కల్దె పొం్రొ ఇంకొరొ కల్లు మందకుండా అంతా పాడసి థెయుత్తె ఇంజోరె నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
3וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם׃
3ఆపాయ ఓండు ఒలివ మెట్టాతె పొం్రో కుథి మందనస్కె సిసూర్కు ఓనగ్గ ఒంటరిగా వాసి, ఇవ్వంతా బెస్కె జరిగిత్తె? నిమ్మ వాదంథానికి, మల్ల ఈ లోకమ్ ఆకరి ఆదంథానికి సోద్యమ్ బాత ఇంజి మాకు కెత్తవాలింజి తలప్తోరు.
4ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש׃
4అస్కె యేసు: బేనోగూడ మీమిని బొక్కిసకుండా జాగరదగా మంథాటి.
5כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים׃
5బారితుకు థీబెమంథి నా పెథేటె వాసి: నన్నె కిరిస్తు ఇంజి కెచ్చి థీబె మంతిని బొక్కిసితోరు.
6ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ׃
6మీరు, యుద్దకిని గురుంచి యుద్ద కబుర్కిని గురుంచి కేంజ్నస్కె కంగారు పర్తకీరి. ఇవ్వంతా జరగవలసింథే గోని అంతమ్ జపునె వం్రొ.
7כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה׃
7జనాకింకి విరోదంగా జనమ్, థేసాతికి విరోదంగా థేసమ్ తేథి మయుథితోరు. థీబె జేగాకినె కరుమకు, బూకంపాకు వెయుతా.
8וכל אלה רק ראשית החבלים׃
8గోని ఇవ్వంతా బాథాకిని మొథొలె గోని అంతమయ్యో.
9אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי׃
9అస్కె మీమిని బాద వాటనాంకి ఒపగిసి, మీమిని అమక్తోరు; నా పెథేటిని పెయుసి అంథోరు మీమిని కుట్ర తుంగితోరు.
10ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו׃
10అస్కె థీబె మంథి నమ్మకాతెనుంచి పెరికెటికి అంజి, ఒరోని ఒరో ఒపగిసితోరు; ఇంకా ఒరోని ఒరో కుట్ర పెయుతోరు.
11ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃
11థేమండు-కెత్త-మాట ఇంజి కెత్తాని థీబెమంథి అబద్ద పనివారు తేథి థీబె మంథితిని బొక్కిసితోరు.
12ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים׃
12దుస్టపనుంగు ఎక్కువా ఆదటమ్ థోరింపినె థీబెమంథితిని పేమా తగ్గి థెయుతె.
13והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃
13అత్కన్న ఆకిరిథాకా నిలకడగా మందనోండే కాపాడబరితో.
14ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ׃
14థేమటె థేసతిని గురింస్త కుసేలి కబురు ఈ లోకాతె మంథాని అన్ని కులతోరికి సాచ్చిగా బోథిసబరిథితా. అస్కె ఈ లోకాతికి ఆకరి వెయుతె.
15לכן כאשר תראו שקוץ משמם האמור על ידי דניאל הנביא עומד במקום קדש הקרא יבין׃
15మల్ల, పాడు తుంగాని అ సెడ్డథాని గురుంచి థేమండు-కెత్త-మాట కెత్త థానియేలు ఇంథాని సేవక్కుండు ఇంతక మున్నె కెచ్చి మినో గథా? సదవనోండు థీనిని అర్దమ్ తుంగవాలె: సుబ్బరమ్ మంథాని జేగాతె అద్దు నిచ్చి మందనద్దు మీరు ఊడుకు,
16אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃
16యూథేయూ థేసాతె మందనోరు మెట్టాంకి థెమ్మిరవాలె.
17ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו׃
17లోత్తె పొం్రొ మందనోండు ఓని లోత్తె బాతన్నా తీసి వాదవాలింజి ఇడుపొ డిగ్గ గూడో.
18ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו׃
18పొలాతె మందనొండు ఓని గుడాని తీసనాంకి మల్ల లోను థాయకుండా మందవాలె.
19ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם׃
19ఆ రోజ్కినె డొక్కాతె మందనోరికి సంటి పిల్లాంకి పాలు ఈదనోరికి బాద కలిగిత్తె.
20אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת׃
20మీరు తప్పి థాయనద్దు వానకాలా అత్కన్నా సొక్కు రోజినెనన్న జరగకుండా మందనాంకి పాదన తుంగాటి.
21כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד׃
21బారితుకు, ఈ లోకమ్ తుంగ్తస్కెటినుంచి ఇంజెటిథాకా జరగొ బాథాకు ఆ రోజ్కిని ఎక్కువా జరిగిత్తె. ఆలోంటి బాథాకు ఇంకా బెస్కకె గూడ జరగో.
22ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם׃
22అ రోజ్కు తగ్గిసకుండా మతుకు బేనోరు గూడ బతకాలోరు. గోని ఓండు తెలుసుకుట్ట జనాకిని పెయుసి ఆ రోజ్కిని తగ్గిసిత్తొ.
23וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו׃
23అస్కె బేనోండన్నా ఇథ్దో, కిరిస్తు ఇగ్గ మినొ ఇంజోరె కెత్తుకు, ఇల్లుకు అథ్దో కిరిస్తు అగ్గ మినొ ఇంజి కెత్తుకు ఓని మాటతిని నమ్మికీరి.
24כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו׃
24బారితుకు అబద్ద కిరిస్తుకు, థేమండు-కెత్త-మాట ఇంజి కెత్తాని అబద్ద పనివారు తేథి, సాద్యమతుకు థేమండు తెలుస్కుట్టోరిని గూడ బొక్కిసాని గొప్ప పనుంగిని, ఆచ్చర్యపం్దాని పనుంగిని గూడ తుంగిత్తోరు.
25הנה מראש הגדתי לכם׃
25ఇథ్దొ ఇవ్వంతా జరగోకా మున్నె నన్న మీకు కెచ్చి మినాన్.
26לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו׃
26గాబట్టి: అథ్దో, అడివితె మినో ఇంజి కెతుకు, థాయొద్దు; ఇథ్ది లోత్తె అంకడాతె మినొ ఇంజి కెతుకు నమ్మమాటి.
27כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
27ఆకాసతె మెరసాని మెరుపు తూర్పినుంచి పడమరతికి మెరస్తాటు మనుసుని మర్రి వాదటమ్ గూడ ఆలే జరిగితె.
28כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים׃
28పీనుగు బెగ్గ మంతో అగ్గ డామోకు గూడ కలియు వాలితా.
29ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃
29ఆ రోజ్కినె బాథాకు ఆసి అత్తస్కె పొడుదు సీకటాసి థెయుతె, నేలా వెన్నెలి ఈదకుండా థెయుతె. ఉక్కకు ఆకాసతెనుంచి అర్దితా, ఆకాసతె మందనవంతా కథిలితా
30אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב׃
30అస్కె, మనుసుని మర్రిని సోథియమ్ ఆకాసతె వేడకయుతె. అస్కె మనుసుని మర్రి గొప్ప సకితి మందనోండుగా, వెలుంగాసి మంజి, ఆకాసతె మొబ్బినమటెనుంచి వాదనద్దు అన్ని కులతోరు ఊడి అడిథ
31וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים׃
31గెట్టింగా వెయుంస్త బూరకిని లేంగుతె ఓండు ఓని దూతాని రోత్తితో; ఓరు, ఆకాసతె ఒరొ ఏప్కునుంచి ఇంకొరొ ఏప్కుథాకా, ఓండు తెలుసుకుట్టోరిని నాలు ఏప్కునుంచి కూడిపితోరు.
32למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ׃
32అంగురపు మారాతెనుంచి ఒరొ పాటమ్ నేర్సుకునుటు. థాని కొమ్మా లేతయూసి ఇగురు వత్తస్కె వెసవి కాలమ్ దగ్గర వత్తె ఇంజి మీరు పున్నితీరి.
33כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח׃
33ఆలాకె ఇవ్వంతా జరగనద్దు మీరు ఊడనస్కె ఓండు దగ్గర వాసి మినొ ఇంజి తెలుస్కునుటు.
34אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃
34ఇవ్వంతా జరుగోక మున్నె ఈ తరము మాయో ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
35השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
35ఆకాసమ్ బూమి మాయత్తా, గోని నా మాటా అతుకు బెస్కెగూడ మాయో.
36אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו׃
36నా తప్పె తప్పా ఇంక బేనోరు గూడ అ రోజుని, ఆ సమయతిని పున్నోరు; పరలోకాతె మంథాని దూతాకు గూడ పున్నోరు.
37וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
37పూర్వతె నోవామ రోజ్కినె బేలా జరగ్తాకో, ఆలే మనుసుని మర్రి వాథాని కాలాతెగూడ జరిగితె.
38כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה׃
38బేలాయుతుకు, వం్దా వం్రోకా మున్నెటినుంచి నోవామ ఓడాతె తర్త రోజుథాకా, జనాకు తింజోరె ఉనుంజోరె, పెల్లి తుంగ్కునుంజోరె, పెల్దికి ఈసోరె వత్తోరు.
39ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
39వం్దా వాసి అంథోరిని తన్ని ఓథానిథాకా ఓరు పున్నకుండా మత్తోరు. ఆలాకె మనుసుని మర్రి వాథాని కాలాతె జరిగితె.
40אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב׃
40అస్కె ఇరుమరు పొలాతె మంతోరు; ఒరోండు తీసోదబం్తో, ఇంకొరోండు విడిసిదబం్తో
41שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב׃
41ఇరుమరు నాటోకు విసిరి కల్లు ఉచ్చోరె మంతోరు, ఒం్రోటి తీసోదబర్తెె, ఇంకొరోటి బోనో విడిసీదబర్తెె.
42לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם׃
42మీ పెబు బేని రోజు వెయుతోండో మీకు తెలియో గాబట్టి తెల్దె మంథాటి.
43ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו׃
43థొంగా బేని జామినె వెయుతోండో ఇంజి లోత్తె పెథ్దా పున్ని మతుకు, ఓండు తెల్దె మంజి, ఓని లోతికి బొస్స వాటనివో ఇంజి మీకు తెలుసు.
44לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם׃
44మీరు పున్నొ సమయూతె మనుసుని మర్రి వెయుతో; గాబట్టి మీరు తయ్యూరాసి మంథాటి.
45מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו׃
45నమ్మకమత్త తెలివి మంథాని పనివాండు బేనో? లోత్తె పని తుంగనాంకి, జీతగాకింకి తగ్త సమయూతె ఓరికి కావలస్త థోడాతిని వాటనాంకి యెజమానుండు బేనోనికి పెద్దరికమ్ ఇత్తోండో, ఓండే గథా?
46אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן׃
46ఆలాయుతుకు, బేనోండతుకు యెజమానుండు వాదనస్కె ఆలా తుంగనోండుగా వేడకయుతోండో ఆ పనివాండే గొప్ప అయుతో.
47אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו׃
47అస్కె యెజమానుండు ఓని సంసారాతె పొం్రొ ఓనిని పెద్ద తుంగితో ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
48ואם העבד הרע יאמר בלבו בשש אדני לבוא׃
48గోని ఆ పనివాండు దుస్టుండాసి మతుకు: నా యెజమానుండు వాదనాంకి ఇంకా సేన రోజ్కు అయుతె ఇంజి ఓని రుదయతె అనుకునుంజి,
49ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים׃
49ఓనితోటి కలియు పని తుంగాని జీతగాక్కిని తన్ని, తింజి, ఉంజి నిసాతె మతుకు,
50בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע׃
50ఆ పనివాండు ఓనికి ఎరకాయ్యో రోజినె, ఓండు పున్నో జామినె ఓని యెజమానుండు వాసి,
51וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים׃
51ఓనిని గెట్టింగ తన్ని, మాయ వేసమ్ వాటనోరితోటె ఓండు పాలాదనాంకి ఈకటిథె వాట్టిసితో. ఆగ్గ అడదటమ్ పల్కు కొరకటమ్ మంతె.