1ויען אליפז התמני ויאמר׃
1¶ Ano ra ko Eripata Temani; i mea ia,
2הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
2E whai pai ano ranei te Atua i te tangata? He pono e whai pai te tangata i a ia ano ki te mea he ngakau mohio tona.
3החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
3He oranga ngakau ranei ki te Kaha Rawa tou tika? Hei taonga ranei ki a ia, ki te meinga e koe ou ara kia tino tika?
4המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
4He wehi ranei nou i a ia i whakahe ai ia i a koe, i whakawa ai i a koe?
5הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
5¶ He teka ianei he nui tou he? Kahore hoki he pito whakamutunga o ou kino.
6כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
6I tangohia noatia hoki e koe nga mea a tou teina hei taunaha, huia ana e koe nga kakahu o te hunga e noho tahanga ana.
7לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
7Kihai i whakainumia e koe ki te wai te hunga ngenge; kaiponuhia ana e koe he taro ki te hunga e matekai ana.
8ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
8Ko te tangata marohirohi, i a ia te whenua; ko te tangata honore, noho ana ia i reira.
9אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
9Ko nga pouaru, unga rawakoretia atu ana e koe, whatiwhatiia ana nga ringa o nga pani.
10על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
10Na reira karapotia putia ana koe e nga mahanga, raruraru ana koe i te wehi pa whakarere;
11או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
11I te pouri ranei, e kore ai koe e kite; a nui atu te wai e taupoki na i a koe.
12הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
12He teka ianei kei te wahi tiketike o te rangi te Atua? Tirohia atu ano hoki a runga o nga whetu, to ratou teitei!
13ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
13A e mea na koe, He aha ta te Atua e mohio ai? E puta mai ranei tana whakawa i roto i te kapua pouri?
14עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
14Ko tona wahi ngaro ko nga kapua matotoru, te kite ia; kei te taiawhio ano ia i nga rangi.
15הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
15¶ Ka mau tonu ranei koe ki te ara o mua, i haerea ra e nga tangata kikino?
16אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
16I kapohia atu nei i te mea kahore ano i rite o ratou ra; tahoroa ana to ratou turanga ano he awa:
17האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
17I mea nei ki te Atua, Mawehe atu i a matou; a, He aha e taea e te Kaha Rawa mo matou?
18והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
18Heoi i whakakiia e ia o ratou whare ki nga mea papai: ko te whakaaro ia o te hunga kino e matara atu ana i ahau.
19יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
19E kite ana te hunga tika, a koa ana: kataina iho ratou e te hunga harakore:
20אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
20Me te ki, He pono kua haukotia te hunga i tahuri mai ki a tatou, pau ake i te ahi te toenga o ratou.
21הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
21¶ Waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe.
22קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
22Tahuri mai ra ki te ture a tona mangai, rongoatia hoki ana kupu ki roto ki tou ngakau.
23אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
23Ki te hoki koe ki te Kaha Rawa, tera koe e hanga; ki te nekehia atu e koe te kino kia mamao i ou teneti.
24ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
24A ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o Opira ki waenga i nga kohatu o nga awa;
25והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
25A ko te Kaha Rawa hei taonga mou, hei hiriwa utu nui ki a koe.
26כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
26Ko reira hoki koe ahuareka ai ki te Kaha Rawa, a ka ara ake tou mata ki te Atua.
27תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
27Ka inoi ano koe ki a ia, a ka whakarongo mai ia ki a koe; ka whakamana ano e koe au kupu taurangi.
28ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
28Ka whakatakotoria hoki e koe he tikanga, a ka whakapumautia ki a koe; ka whiti ano te marama ki runga ki ou ara.
29כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
29Ki te maka koe e ratou ki raro, ka ki koe, Tenei ano he whakaarahanga ake; ka whakaorangia ano e ia te ngakau whakaiti.
30ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃
30Ka whakaorangia e ia te tangata ahakoa ehara i te harakore: ae ra, ka whakaorangia ia e te ma o ou ringa.