Hebrew: Modern

Maori

Job

27

1ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
1¶ Na i korero tonu ano a Hopa i tana pepeha; i mea,
2חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃
2E ora ana te Atua, nana nei i whakakahore toku tika; te Kaha Rawa, nana nei i whakakawa toku wairua;
3כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃
3Kei te toitu tonu hoki toku ora i roto i ahau, a kei roto i oku pongaponga te wairua o te Atua;
4אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃
4He pono, e kore oku ngutu e korero kino, e kore te hianga e puaki i toku arero.
5חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃
5Aue kia whakatikaia ta koutou e ahau! E kore e whakarerea e ahau toku ngakau tapatahi, a mate noa.
6בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃
6Ka mau taku pupuri ki toku tika, e kore e tukua atu e ahau: e kore toku ngakau e whakahe ki ahau i ahau ano e ora nei.
7יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃
7¶ Ko toku hoariri, kia rite ia ki te tangata kino; ko te tangata e whakatika mai ana ki ahau, kia rite ia ki te tangata hara.
8כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃
8He aha oti ta te whakaponokore e tumanako ai, ahakoa whiwhi ia i te rawa, ki te mea ka tangohia atu tona wairua e te Atua?
9הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃
9E rongo ranei te Atua ki tana tangi ina pa te he ki a ia?
10אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃
10E ahuareka ranei ia ki te Kaha Rawa, e karanga ranei ki te Atua i nga wa katoa?
11אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃
11¶ Ka whakaakona koutou e ahau ki te ringa o te Atua; e kore e huna e ahau nga mea e takoto mai nei i te Kaha Rawa.
12הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃
12Nana, kua kite koutou katoa; a na te aha koutou i wairangi rawa ai?
13זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃
13Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te mea e whakarerea iho ma nga kaitukino, ko ta te Kaha Rawa e riro i a ratou.
14אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃
14Ki te mea ka tokomaha ana tamariki, hei mea ma te hoari; e kore ano hoki ona uri e makona i te taro.
15שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃
15Ko ona morehu ka tanumia ki te mate; e kore ano hoki ana pouaru e tangi.
16אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃
16Ahakoa amene ia i te hiriwa ano he puehu, a pae tonu te kakahu mona ano he paru;
17יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃
17E pae ano i a ia, otiia ka kakahuria e te tangata tika, ka wehewehea hoki te hiriwa e te harakore.
18בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃
18Ka rite tana hanga i tona whare ki ta te purehurehu; tona rite kei te whare tihokahoka e hanga ana e te kaitiaki.
19עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃
19Ka takoto ia, he tangata taonga, otiia e kore e kohia ki te urupa; ko te tirohanga ake a ona kanohi, na kua kahore noa iho ia.
20תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃
20Rite tonu ki te wai nga whakawehi e mau ai ia; tahaetia ana ia e te paroro i te po.
21ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃
21Ka kahakina atu ia e te marangai, a riro ana ia; ka aia atu ano ia i tona wahi.
22וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃
22Ka aki mai hoki te Atua ki a ia, e kore ano ia e tohungia; mea noa ia kia rere mai i roto i tona ringa.
23ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃
23Ka papaki te tangata i o ratou ringa ki a ia, a ka whakahi, ka a atu i a ia i tona wahi.