Hebrew: Modern

Maori

Proverbs

7

1בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
1¶ E taku tama, puritia aku kupu, huna aku whakahau ki roto ki a koe.
2שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
2Puritia aku whakahau, a ka ora; taku ture, ano ko te whatupango o tou kanohi.
3קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
3Herea ki ou maihao; tuhituhia, ko tou ngakau ano hei papa.
4אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃
4Ki atu ki te whakaaro nui, He tuahine koe noku; kiia hoki te matauranga ko tou whanaunga wahine:
5לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
5Kia ai enei hei tiaki i a koe kei he i te wahine ke, i te wahine ke, he korero whakapati nei ana.
6כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
6¶ I titiro atu hoki ahau i te matapihi o toku whare i roto i toku whakakahokaho;
7וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
7A i matakitaki ahau i roto i nga kuware, i kite i roto i nga taitama, i tetahi tamaiti kahore rawa he whakaaro,
8עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
8E haere ana i te ara i te wahi tata e piko atu ai ki a ia, a haere ana ia i te ara ki tona whare.
9בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃
9I te kakarauritanga, i te ahiahi o te ra, i te titiwhatanga o te po, i te pouri kerekere.
10והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃
10Na, kua tutaki tetahi wahine ki a ia, he kakahu puremu tona, he ngakau hianga.
11המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
11He mangai koroki tona, he tohetohe; ko ona waewae, kahore e tau ki tona whare:
12פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃
12Inaianei kei nga ara ia, inamata kei nga waharoa, e tauwhanga ana i nga kokinga katoa.
13והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
13Koia i hopukia ai ia e ia, kei te kihi i a ia, a ka mea atu ki a ia, me te whakatoi ano i tona mata,
14זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃
14He patunga mo te pai kei ahau; no tenei ra nei ahau i whakamana ai i aku kupu taurangi;
15על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
15Koia ahau i haere mai ai ki te whakatau i a koe, ki te ata rapu i tou mata, a ka kitea nei koe e ahau.
16מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃
16Ko toku moenga kua horahia e ahau, whakapaipai rawa ki te kaitaka, ki nga kakahu purepure no te rinena o Ihipa.
17נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃
17Kua ruia e ahau toku moenga ki nga mea whakakakara, ki te maira, ki te aroe, ki te hinamona.
18לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃
18Haere mai, kia whaowhina taua ki te aroha, a ao noa; kia ora o taua ngakau i te aroha.
19כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃
19Kahore hoki taku tane i te whare: kua riro ia, he haere tawhiti:
20צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃
20I maua atu e ia he putea moni i tona ringa; ka hoki mai ano ia i te kowhititanga o te marama.
21הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃
21He maha no ana korero whakawai, riro ana ia i a ia ki tana; na te whakapati a ona ngutu ka kumea atu ia e ia.
22הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃
22Haere tonu ia i muri i a ia, ano he kau e haere ana kia patua, he kuware ranei e haere ana ki nga rakau here waewae e whiua ai te he;
23עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
23A tu noa te tao ki tona ate puta rawa; rite tonu ia ki te manu e hohoro ana ki te mahanga, te mohio he matenga tera mona.
24ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃
24¶ No reira, e aku tamariki, whakarongo ki ahau, maharatia nga kupu a toku mangai.
25אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
25Kei peau ke tou ngakau ki ona ara, kei kotiti ke ki ona huarahi.
26כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
26He tokomaha hoki nga tangata i tu, i hinga i a ia, ae ra, he ope nui rawa tana i patu ai.
27דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃
27He huarahi tona whare ki te reinga, e anga ana ki raro ki nga ruma o te mate.