1הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
1
چیزهایی را که بیان کردید، من قبلاً دیده و شنیده بودم.
2כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
2
هر چیزی را که شما میدانید، من هم میدانم
و از شما کمتر نیستم.
3אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
3
امّا میخواهم که با قادر مطلق صحبت کنم
و با او بحث نمایم.
4ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
4
ولی شما حقیقت را با دروغ میپوشانید
و طبیبان بیکفایتی هستید.
5מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
5
اگر به راستی عاقل میبودید، حرفی نمیزدید.
6שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
6
حالا به دلایل من توجّه کنید و به سخن من گوش بدهید.
7הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
7
چرا دروغ میگویید
فکر میکنید که دروغ شما منفعتی برای خدا دارد؟
8הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
8
میخواهید به بهانهٔ طرفداری از او، حقیقت را بپوشانید
و ادّعای خود را ارائه نمایید.
9הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
9
اگر خدا از نزدیک به شما نگاه کند، آیا چیز خوبی در شما پیدا میکند؟
آیا میتوانید او را هم مثل انسانها فریب بدهید؟
10הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
10
بدانید که اگر از این کار دست نکشید،
خدا شما را جزا خواهد میدهد.
11הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
11
و قدرت او شما را به وحشت میاندازد.
12זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
12
دلایل شما بیمعنی
و ادّعایتان مانند دیوارهای گِلی سُست و بیاساس است.
13החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
13
پس خاموش باشید و به من فرصت بدهید که حرف خود را بزنم
و بعد هرچه میخواهد بشود!
14על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
14
با این کار، جان خود را به خطر میاندازم.
15הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
15
هیچ امیدی ندارم. گرچه خدا مرا بکشد،
در حضور او از خود دفاع خواهم کرد.
16גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
16
ممکن است با راستگویی خود نجات یابم،
چون شخص بیگناهی هستم، با جرأت در پیشگاه خدا میایستم.
17שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
17
اکنون به سخنان من گوش بدهید و به توضیحات من توجّه کنید.
18הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
18
ادّعای من این است:
من میدانم که تبرئه میشوم.
19מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
19
خدایا آیا برای متّهم کردن من میآیی؟
اگر چنین است، من آمادهام تا ساکت شوم و بمیرم.
20אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
20
خدایا، از تو فقط دو تقاضا دارم و اگر آنها را اجابت فرمایی،
آنگاه میتوانم با تو روبهرو شوم.
21כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
21
از مجازات من دست بردار و با هیبت خود مرا به وحشت نینداز.
22וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
22
خدایا اول تو حرف بزن و من پاسخ خواهم داد،
یا اجازه بده حرف خود را بزنم و آن وقت جواب مرا بده.
23כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
23
به من بگو که گناه و تقصیر من چیست
و خطاهای مرا نشان بده.
24למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
24
چرا روی خود را از من میپوشانی؟
چرا با من مثل دشمن خودت برخورد میکنی؟
25העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
25
آیا تو سعی میکنی مرا بترسانی؟ من چیزی بیشتر از یک برگ نیستم؛
آیا به یک پَرِ کاه حمله میکنی؟
26כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
26
تو اتّهامات تلخی را علیه من میآوری،
حتّی برای گناهانی که در جوانی مرتکب شدم.
27ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
27
پاهایم را در زنجیر میگذاری
و هر قدمی که برمیدارم مراقب من هستی.
در نتیجه مانند چوبِ پوسیده
و لباسِ بید خورده نابود میشوم.
28והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃
28
در نتیجه مانند چوبِ پوسیده
و لباسِ بید خورده نابود میشوم.