1אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז׃
1
انسان که از زن زاییده میشود،
عمرش کوتاه و سراسر زحمت است.
2כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃
2
همچون گُل میشکفد و بزودی پژمرده میشود
و مانند سایهای زودگذر و ناپایدار است.
3אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך׃
3
پس ای خدا، چرا بر چنین موجودی اینقدر سخت میگیری
و از او بازخواست میکنی؟
4מי יתן טהור מטמא לא אחד׃
4
هیچکس نمیتواند از یک چیز ناپاک
چیزی پاک به دست آورد.
5אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור׃
5
طول عمر و شمارهٔ ماههای عمرش را
تو از پیش تعیین نمودهای
و کسی نمیتواند آن را تغییر بدهد.
6שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו׃
6
پس از خطای او چشم بپوش و او را به حال خودش بگذار
تا پیش از اینکه با زندگی وداع کند، لحظهای آسوده باشد.
7כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃
7
برای یک درخت این امید هست که اگر قطع گردد، دوباره سبز شود
و شاخههای تازهٔ دیگری بیاورد.
8אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו׃
8
هرچند ریشهاش در زمین کهنه شود
و تنهاش در خاک بپوسد،
9מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע׃
9
بازهم وقتیکه آب به آن برسد، مثل یک نهال تازه جوانه میزند و شکوفه میآورد.
10וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו׃
10
امّا انسان وقتیکه مُرد فاسد میشود
و از بین میرود و کجایند آنها؟
11אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש׃
11
مانند آب دریا که بخار میشود
و رودخانهای که خشک میگردد،
12ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם׃
12
انسان هم به خواب ابدی فرو میرود
و تا نیست شدن آسمانها برنمیخیزد
و کسی او را بیدار نمیکند.
13מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃
13
ای کاش مرا تا وقتیکه غضبت فرو نشیند
در زیر خاک پنهان میکردی؛
و باز مرا در یک زمان معیّن دوباره به یاد میآوردی.
14אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי׃
14
وقتی انسان میمیرد، آیا دوباره زنده میشود؟
امّا من در انتظار آن هستم که روزهای سخت زندگیام پایان یابد
و دوران شادکامی فرا رسد.
15תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃
15
آن وقت تو مرا صدا میزنی و من جواب میدهم
و تو از دیدن این مخلوقت خوشحال میشوی.
16כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃
16
تو مراقب هر قدم من میباشی
و گناهانم را در نظر نمیگیری.
17חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃
17
مرا از گناه پاک میسازی
و خطاهایم را میپوشانی.
18ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃
18
زمانی میرسد که کوهها فرو میریزند و از بین میروند.
سنگها از جایشان کنده میشوند،
19אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת׃
19
آب، سنگها را میساید
و سیلابها خاک زمین را میشوید.
به همین ترتیب تمام امیدهای انسان را نقش برآب میسازی.
20תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו׃
20
تو بر او غالب میشوی، و او را به چنگ مرگ میفرستی
و برای ابد از بین میبری.
21יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו׃
21
اگر فرزندانش به جاه و جلال برسند، او آگاه نمیشود
و هرگاه خوار و حقیر گردند، بازهم بیاطّلاع میماند.
او فقط درد خود را احساس میکند
و برای خود ماتم میگیرد.
22אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל׃
22
او فقط درد خود را احساس میکند
و برای خود ماتم میگیرد.