Hebrew: Modern

Persian

Job

27

1ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
1 به حیات خدای قادر مطلق که حق مرا پایمال کرده و زندگی را به من تلخ نموده است، قسم می‌خوردم
2חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃
2 که تا جان به تن دارم و تا زمانی که خدا به من نَفَس ‌دهد،
3כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃
3 دهان من هیچ چیز شریرانه‌ای نخواهد گفت و زبانم هرگز دروغ نخواهد گفت.
4אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃
4 من هیچ‌گاه حرف شما را تصدیق نمی‌کنم و تا زمانی که بمیرم، ادّعای بی‌گناهی می‌کنم
5חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃
5 من هرگز از برحق بودن ادّعایم صرف‌نظر نخواهم کرد، وجدان من پاک است.
6בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃
6 باشد تا کسانی‌که با من مخالفند و علیه من می‌جنگندند، مانند شریران و خطاکاران جزا ببینند.
7יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃
7 اگر خدا شخص بی‌خدا را هلاک کند و به زندگی‌اش خاتمه بدهد، چه امیدی برایش باقی می‌ماند؟
8כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃
8 آیا خدا فریادشان را در وقت سختی و مشکلات می‌شنود؟
9הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃
9 آنها باید از وجود قادر مطلق لذّت ببرند و در همهٔ اوقات از او کمک بخواهند.
10אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃
10 بگذارید که دربارهٔ قدرت خدا شما را تعلیم دهم، و نقشه‌های قادر مطلق را برایتان توضیح دهم.
11אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃
11 یقین دارم که خود شما هم تا اندازه‌ای از کارهای او آگاه هستید، پس چرا بیهوده سخن می‌گویید؟ صوفر
12הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃
12 این است سرنوشت مردم خطاکار و ظالم، که خدای قادر مطلق برایشان تعیین فرموده است:
13זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃
13 این مردم دارای فرزندان زیادی می‌شوند، امّا آنها یا با شمشیر به قتل می‌رسند و یا از گرسنگی می‌میرند.
14אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃
14 کسانی هم که باقی بمانند، در اثر مرض و بلا به زیر خاک می‌روند که حتّی بیوه‌های آنها هم برای آنها گریه و ماتم نمی‌کنند.
15שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃
15 مردم خطاکار هرچند مثل ریگ دریا پول جمع کنند و صندوقهای پُر از لباس داشته باشند،
16אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃
16 امّا عاقبت، اشخاصِ نیک پول آنها را مصرف می‌کنند و لباس ایشان را می‌پوشند.
17יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃
17 آنها خانه‌هایی می‌سازند که مانند تار عنکبوت و سایبانِ نگهبانان، دوامی ندارد.
18בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃
18 آنها ثروتمند به بستر می‌روند، امّا وقتی بیدار می‌شوند و چشم باز می‌کنند، می‌بینند که ثروتشان از دست رفته است.
19עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃
19 سیلاب وحشت آنها را فرا می‌گیرد و توفانِ نیستی در شب آنها را با خود می‌برد.
20תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃
20 باد شرقی آنها را به هوا بلند می‌کند و از خانه‌هایشان دور می‌سازد.
21ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃
21 با بی‌رحمی بر آنها که در حال فرار هستند می‌وزد. به‌خاطر مصیبتی که بر سر آنها آمده است، دست می‌زنند و آنها را مسخره می‌کنند.
22וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃
22 به‌خاطر مصیبتی که بر سر آنها آمده است، دست می‌زنند و آنها را مسخره می‌کنند.
23ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃