1אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
1
از این سبب دل من به لرزه میآید و بشدّت تکان میخورد.
2שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
2
غرّش صدای خدا را بشنوید
و به زمزمهای که از دهان او خارج میشود گوش بدهید.
3תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
3
او برق را به سراسر آسمان میفرستد
و هر گوشهٔ زمین را روشن میکند.
4אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
4
بعد غرّش صدای او همچون آواز با هیبت رعد به گوش میرسد
و با صدای او تیرهای برق پیاپی رها میشوند.
5ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
5
به فرمان خدا کارهای عجیبی رخ میدهد
که عقل ما از درک آنها عاجز است.
6כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
6
به برف امر میکند که بر زمین ببارد
و وقتیکه بارش باران بر زمین شروع میشود،
7ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
7
مردم دست از کار میکشند
و متوجّه قدرت او میشوند.
8ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
8
حیوانات وحشی به بیشهٔ خود میشتابند و در آنجا پناه میبرند.
9מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
9
توفان از جنوب میآید
و باد سرد از شمال.
10מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
10
خدا بر آب دریاهای وسیع میدمد
و آن را منجمد میسازد.
11אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
11
ابرها را از رطوبت پُر میکند و برق خود را به وسیلهٔ آنها به هر سو میفرستد.
12והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
12
به فرمان او به همهجا حرکت میکنند
و آنچه را که خدا اراده میفرماید، بجا میآورند.
13אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
13
او باران را برای مجازات مردم،
یا به عنوان رحمت برای انسان
و آبیاری زمین میفرستد.
14האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
14
لحظهای صبر کن و گوش بده
و لحظهای دربارهٔ کارهای عجیب خدا تأمل کن.
15התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
15
آیا میدانی که خدا چگونه ارادهٔ خود را عملی میسازد
و برق را در بین ابرها تولید میکند؟
16התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
16
آیا میدانی که چطور ابرها در هوا معلّق میمانند؟
اینها همه کارهای شگفتآور خدایی است که در دانش و حکمت کامل است.
17אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
17
وقتی زمین در اثر باد جنوب داغ میشود
و لباسهایت از گرمی به تنت میچسبند،
18תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
18
آیا میتوانی خدا را کمک کنی که آسمان را گسترش بدهد
و آن را مثل آهن صیقل داده شده، سخت بگرداند؟
19הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
19
به ما یاد بده که به او چه بگوییم،
زیرا فکر ما نارساست و نمیدانیم که چگونه با او صحبت کنیم.
20היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
20
من جرأت آن را ندارم که با خدا حرف بزنم،
زیرا میترسم که کشته شوم.
21ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
21
همانطور که نمیتوانیم در آسمان صاف و بیابر،
به نور خورشید نگاه کنیم،
22מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
22
همچنین نیز نمیتوانیم به جلال با هیبت خدا،
که با شکوه تمام بر ما میدرخشد، خیره شویم.
23שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
23
خدای قادر مطلق آنقدر با عظمت است که ما حتّی نمیتوانیم تصوّر کنیم.
او در قدرت و عدالت بزرگ است و نسبت به همه از روی انصاف رفتار میکند و بر کسی ظلم نمیکند.
بنابراین همهٔ انسانها از او میترسند
و او به کسانیکه ادّعای حکمت میکنند، توجّهی ندارد.
24לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃
24
بنابراین همهٔ انسانها از او میترسند
و او به کسانیکه ادّعای حکمت میکنند، توجّهی ندارد.