Hebrew: Modern

Persian

Job

40

1ויען יהוה את איוב ויאמר׃
1 ایّوب، آیا هنوز هم می‌خواهی با من که خدای قادر مطلق هستم مباحثه کنی؟ تو که از کارهای من ایراد می‌گیری، باید به من جواب بدهی.» ایّوب:
2הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃
2 خداوندا من احمقانه حرف می‌زنم. حال دهان خود را می‌بندم،
3ויען איוב את יהוה ויאמר׃
3 زیرا من حرفهای خود را زده‌ام و بار دیگر تکرار نمی‌کنم.
4הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃
4 آنگاه خداوند از میان گِردباد به ایّوب چنین جواب داد: خداوند
5אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃
5 اکنون مثل یک مرد آماده شو و به سؤالاتی که از تو می‌کنم جواب بده.
6ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃
6 آیا می‌خواهی مرا به بی‌عدالتی متّهم سازی؟ تو مرا مقصّر می‌دانی و خود را حق به جانب می‌دانی.
7אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃
7 آیا تو مثل من قدرت داری؟ آیا صدای تو مانند آواز رعدآسای من است؟
8האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃
8 اگر چنین است، خود را با جلال و شکوه زینت بده و با عزّت و شوکت ملبّس شو.
9ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃
9 بر مردم متکبّر بنگر؛ خشم خود را بر آنها بریز و فروتنشان بگردان.
10עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃
10 به آنها نظر کن و با یک نگاه آنها را خوار و ذلیل ساز و بدکاران را در جایی که ایستاده‌اند پایمال کن.
11הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃
11 تا در زیر خاک بروند و در دنیای مردگان زندانی شوند.
12ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃
12 آن وقت من تصدیق می‌کنم که تو با زور بازوی خود می‌توانی پیروز گردی.
13טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃
13 به کرگدن نگاه کن. همان‌طور که تو را آفریدم او را هم آفریده‌ام. او مثل گاو علف می‌خورد.
14וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃
14 امّا اندامی نیرومند دارد و چه قدرتی در ماهیچه‌هایش می‌باشد!
15הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
15 دُمش مانند درخت سرو، راست است و رگ و پِی‌ رانش به هم بافته شده‌اند.
16הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃
16 استخوانهایش مثل لوله‌های برنزی و پاهایش مانند میله‌های آهنی می‌باشند.
17יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃
17 این حیوان یکی از عجیبترین مخلوقات من است. تنها من که آفرینندهٔ او هستم، می‌توانم مغلوبش کنم.
18עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃
18 کوهها برایش سبزه می‌رویاند در جایی که حیوانات وحشی‌بازی می‌کنند.
19הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃
19 در زیر بوته‌های خاردار دراز می‌کشد و در میان درختان سایه‌دار، مخفی می‌شود.
20כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃
20 سایهٔ درختان او را می‌پوشاند و بیدهای کنار جویبار او را احاطه می‌کند.
21תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃
21 از طغیان دریا نمی‌ترسد و اگر رود اردن بر سرش بریزد، نمی‌تواند آرامش او را بر هم بزند. چه کسی می‌تواند چشمان او را کور کند و او را به بند بکشد؟ هیچ‌کسی نمی‌تواند به بینی او حلقه بیندازد و گرفتارش کند.
22יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃
22 چه کسی می‌تواند چشمان او را کور کند و او را به بند بکشد؟ هیچ‌کسی نمی‌تواند به بینی او حلقه بیندازد و گرفتارش کند.
23הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃
24בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃