1מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
1
خداوند از ترازوی نادرست نفرت دارد. امّا از وزنهٔ درست خشنود میگردد.
2בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
2
مردم متکبّر خیلی زود شرمنده خواهند شد، امّا مردم حکیم فروتن هستند.
3תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
3
صداقت مردم درستکار آنها را هدایت میکند، ولی شخص خیانتکار به وسیلهٔ ناراستی خود هلاک میشود.
4לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
4
ثروت در هنگام مرگ هیچ فایدهای برای تو ندارد، ولی درستکاری موجب رستگاری تو خواهد شد.
5צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
5
درستکاری، زندگی شخص درستکار را آسانتر میسازد، امّا شخص شریر از شرارت خود هلاک میشود.
6צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
6
درستکاری، مردم امین را نجات میدهد، ولی خیانتکار در طمع خود گرفتار میشود.
7במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
7
وقتیکه شخص شریر میمیرد، امیدها و آرزوهایش هم با او میمیرند. اعتماد به ثروت نتیجهای نخواهد داشت.
8צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
8
مردم درستکار از مشکلات آزاد میشوند و مردم شریر به جای آنها گرفتار میگردند.
9בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
9
سخنان مردم بیخدا موجب هلاکت تو میگردد، ولی دانش مردم عاقل میتواند تو را نجات دهد.
10בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
10
وقتی مردم درستکار موفّق میشوند، تمام مردم شهر شادمان میگردند و وقتیکه شریران میمیرند، مردم از خوشحالی فریاد میزنند.
11בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
11
دعای خیر مردم درستکار، سبب رونق شهر میشود، ولی سخنان شریران موجب نابودی شهر میگردد.
12בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
12
کوچک کردن دیگران، کار احمقانهای است. کسیکه داناست، ساکت میماند.
13הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
13
سخنچین نمیتواند رازی را پیش خود نگه دارد، ولی میتوانی به کسیکه امین است، اعتماد کنی.
14באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
14
ملّت بدون رهبر سقوط میکند، ولی زیادی مشاوران موجب امنیّت است.
15רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
15
ضمانت وام شخص غریب پشیمانی میآورد. بهتر است خودت را در چنین کارهایی گرفتار نکنی.
16אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
16
زن شریف محترم شمرده میشود، امّا زن بیعفّت باعث شرمساری است.
مردمان تنبل هرگز پول نخواهند داشت، امّا مردمان پرتلاش ثروتمند خواهند شد.
17גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
17
اگر مهربان باشی خود را عزیز میکنی و اگر ستمگر باشی به خودت صدمه میزنی.
18רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
18
مردم شریر چیز با ارزشی به دست نمیآورند ولی اگر درستکار باشی حتماً پاداش آن را خواهی گرفت.
19כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
19
کسیکه تصمیم بگیرد درستکار باشد، رستگار خواهد شد، ولی کسیکه از شرارت پیروی کند، نابود خواهد گردید.
20תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
20
خداوند از اشخاص کجرو نفرت دارد، امّا نیکوکاران را دوست میدارد.
21יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
21
مطمئن باش که مردم شریر مجازات میشوند، ولی درستکاران نجات خواهند یافت.
22נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
22
زیبایی زن نادان، مثل حلقهٔ طلا در پوزهٔ خوک است.
23תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
23
آرزوی مردم نیک همیشه خیر است، امّا نتیجهٔ آرزوی شریران خشم و غضب خداست.
24יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
24
برخی از مردم، پول خود را سخاوتمندانه خرج میکنند ولی دارایی آنها بیشتر میشود. برخی خیلی خسیس هستند و هر روز فقیرتر میشوند.
25נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
25
سخاوتمند باش تا کامیاب شوی. کسیکه دیگران را سیراب میکند، خودش هم سیراب میشود.
26מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
26
مردم کسی را که غلّه خود را انبار میکند تا گرانتر بفروشد، لعنت میکنند. امّا برای کسیکه آن را میفروشد، دعای خیر میکنند.
27שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
27
اگر نیّت تو خیر است، مردم به تو احترام میگذارند. ولی اگر دنبال شر میگردی، خودت به آن دچار میشوی.
28בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
28
کسانیکه بر ثروت خود توکّل دارند، مانند برگهای پاییزی سقوط میکنند، امّا مردمان درستکار، مانند برگهای بهاری سبز و خرّم خواهند بود.
29עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
29
کسیکه اهل خانهٔ خود را ناراحت کند، عاقبت به جایی نمیرسد. مردم نادان همیشه غلام مردم حکیم خواهند بود.
30פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
30
نیکویی حیات میبخشد، امّا شرارت آن را دور میکند.
مردم نیک در این دنیا به نتیجهٔ کارهای خود خواهند رسید، پس اطمینان داشته باشید که مردم شریر و گناهکار مجازات خواهند شد.
31הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃
31
مردم نیک در این دنیا به نتیجهٔ کارهای خود خواهند رسید، پس اطمینان داشته باشید که مردم شریر و گناهکار مجازات خواهند شد.