1אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃
1
اگر اشتباهات شخص عاقل را به او بگویی، خوشحال میشود؛ امّا احمق از انتقاد نفرت دارد.
2טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃
2
خداوند از مردم خیرخواه خشنود است، امّا کسانی را که نقشههای شیطانی میکشند، محکوم میکند.
3לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃
3
انسان از بدی به جایی نمیرسد، امّا مردم درستکار ثابت و استوار خواهند بود.
4אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃
4
زن پاکدامن مایهٔ سرافرازی و شادی شوهرش میباشد. امّا زنی که موجب شرمندگی شوهرش میشود، مانند سرطان استخوان است.
5מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃
5
راستگویان، با انصاف با تو برخورد میکنند، امّا نیّت شریران این است که تو را گول بزنند.
6דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃
6
سخنان شخص شریر کشنده است، امّا سخنان شخص نیکو تهدید شدگان را رهایی میبخشد.
7הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃
7
مردم شریر هلاک میشوند و نسل آنها باقی نمیماند، ولی نسل مردم نیک پایدار خواهند بود.
8לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃
8
شخص عاقل مورد احترام همه است، امّا مردم احمق خوار میشوند.
9טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃
9
اگر انسان یک شخص معمولی باشد و به اندازهٔ احتیاجش داشته باشد، بهتر از این است که خود را آدم بزرگی نشان بدهد ولی نان شب نداشته باشد.
10יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃
10
شخص نیکو برای جان حیوانات خود هم فکر میکند، امّا مردم شریر به آنها ظلم میکنند.
11עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃
11
زارع پرکار آذوقه فراوان خواهد داشت، امّا کسیکه وقت خود را بیهوده تلف میکند، احمق است.
12חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃
12
تنها چیزی که مردم شریر میخواهند، این است که کارهای ظالمانه انجام دهند، امّا کارهای مردم نیک نتایج خوبی خواهد داشت.
13בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃
13
مردم شریر به وسیلهٔ حرفهای خود گرفتار میشوند، امّا شخص عادل از گرفتاری نجات پیدا میکند.
14מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃
14
اجرت و پاداش هرکس مربوط به حرفهایی است که میزند و کارهایی که انجام میدهد. هرچه بکاری همان را درو میکنی.
15דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃
15
مردم احمق خیال میکنند که همهچیز را خوب میدانند، امّا مردم عاقل به نصایح دیگران توجّه میکنند.
16אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃
16
احمق خشم خود را فوراً ظاهر میکند، امّا مردم عاقل بیاحترامی و توهین را نادیده میگیرند.
17יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃
17
وقتیکه حقیقت را میگویید، عدالت انجام میشود؛ ولی دروغ، عدالت را زیر پا میگذارد.
18יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
18
سخنی که از روی نادانی گفته شود مثل شمشیر تیز قلب انسان را جریحهدار میکند، امّا سخنان عاقلان دل را التیام میبخشد.
19שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃
19
عمر دروغ کوتاه است، امّا راستی تا ابد استوار میماند.
20מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃
20
کسانیکه افکار شیطانی دارند، دلشان پر از فریب است، امّا آنانیکه کارهای نیکو میکنند، خوشحال میشوند.
21לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃
21
برای مردم درستکار واقعهٔ بد رخ نمیدهد، امّا شریران همیشه در زحمت هستند.
22תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃
22
خداوند از دروغگویان متنفّر است، امّا از مردم درستکار خشنود است.
23אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
23
شخص حکیم، دانش خود را آشکار نمیکند، امّا احمق فوراً نادانی خود را ظاهر میسازد.
24יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃
24
سعی و کوشش به تو قدرت و توانایی میبخشد، امّا تنبلی تو را به بردگی میاندازد.
25דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃
25
نگرانی، شادی را از بین میبرد، ولی سخنان خوب دل را شاد میسازد.
26יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃
26
مردم درستکار، راهنمای دوستان خود هستند، امّا راه شریران گمراه کننده است.
27לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃
27
مردم تنبل حتّی شکار خود را هم کباب نمیکنند، امّا مردم زرنگ از هر فرصتی استفاده میکنند.
عدالت و راستی، راه زندگی و نادرستی، راه مرگ و نابودی است.
28בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃
28
عدالت و راستی، راه زندگی و نادرستی، راه مرگ و نابودی است.