1איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
1
کسیکه بعد از سرزنش زیاد بازهم سرسختی کند، ناگهان شکسته خواهد شد و علاجی نخواهد داشت.
2ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃
2
تا وقتیکه قدرت در دست اشخاص نیک است، مردم خوشحال هستند، ولی اگر قدرت به دست افراد بد بیفتد، مردم ناله خواهند کرد.
3איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃
3
پسر عاقل والدین خود را خوشحال میسازد، امّا پسری که به دنبال زنان بدکار میرود، دارایی آنها را برباد میدهد.
4מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃
4
پادشاه عادل به کشور خود ثبات میبخشد، ولی آن که مالیات زیاد میگیرد، مملکت خود را نابود میسازد.
5גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃
5
شخص متملّق با چاپلوسی به دوست خود صدمه میزند.
6בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃
6
شریران در دام گناه خود گرفتار میشوند، امّا شادکامی نصیب مردم درستکار میگردد.
7ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃
7
شخص درستکار نسبت به فقرا با انصاف است، امّا شریر به فکر آنها نیست.
8אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃
8
شخص احمقی که دیگران را مسخره میکند، شهری را به آشوب میکشد، امّا آدم دانا خشم را فرو مینشاند.
9איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃
9
وقتی یک آدم عاقل با یک شخص احمق به دادگاه میرود، شخص احمق خشمگین میشود و او را مسخره میکند و صلحی نخواهد بود.
10אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃
10
کسانیکه تشنهٔ خون هستند از افراد نیکو نفرت دارند و به فکر هلاکت آنان میباشند.
11כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃
11
آدم احمق، بزودی خشم خود را ظاهر میسازد، امّا شخص عاقل از خشم خود جلوگیری میکند.
12משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
12
اگر حاکم به سخنان دروغ گوش بدهد، تمام خادمانش دروغگو میشوند.
13רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃
13
فقیر و ثروتمند در یک چیز مانند هم هستند: خداوند به هردوی آنها چشم بینا داده است.
14מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃
14
پادشاهی که نسبت به مردم مسکین با انصاف باشد، سلطنتش همیشه پایدار میماند.
15שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
15
برای تربیت کودکان چوب و تأدیب لازم است، اگر او را آزاد بگذاری و سرزنش نکنی، باعث شرمندگی مادر خود میشود.
16ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃
16
وقتی شریران به قدرت میرسند، جرم زیاد میشود. امّا مردم درستکار سقوط آنها را به چشم خواهند دید.
17יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃
17
فرزندت را تأدیب کن تا باعث خوشی و آرامش تو گردد.
18באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃
18
مردمی که خدا راهنمایشان نباشد، سرکش میشوند. خوشا به حال قومی که از دستورات الهی پیروی میکنند.
19בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃
19
نوکران، تنها با نصیحت اصلاح نمیشوند، زیرا آنها هرچند سخنان تو را بفهمند، امّا به آنها توجّه نمیکنند.
20חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃
20
شخصی که بدون فکر کردن و با عجله حرف میزند، از یک احمق هم بدتر است.
21מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃
21
نوکری که آقایش او را از کودکی به ناز پرورده باشد، سرانجام تمام دارایی آقای خود را غصب میکند.
22איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃
22
شخص تندخو کشمکش برپا میکند و آدم بدخُلق فتنهانگیز است.
23גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
23
تکبّر، انسان را به زمین میزند؛ امّا فروتنی باعث سرفرازی میشود.
24חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃
24
کسیکه با دزد همدست میشود، به جان خود دشمنی میکند. اگر در دادگاه حقیقت را بگوید، مجازات خواهد شد و اگر را نگوید، خدا او را لعنت میکند.
25חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃
25
کسیکه از انسان میترسد در دام میافتد، امّا هرکه بر خداوند توکّل میکند، در امان میماند.
26רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃
26
بسیاری از مردم از حاکم انتظار لطف دارند، امّا داوری فقط به دست خداوند است.
درستکاران از شریران نفرت دارند و شریران از درستکاران.
27תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃
27
درستکاران از شریران نفرت دارند و شریران از درستکاران.